Übersetzungsbeispiele
B. The future is not what it used to be
В. Будущее уже не то, что раньше
School attendance used to be compulsory.
Раньше посещение школы было обязательным.
The concept of pay and use toilet is new for the country.
Раньше в этой стране платные туалеты не использовались.
It would therefore be preferable to retain the heading used in the past.
Поэтому предпочтительно сохранить то название, которое использовалось раньше.
Nevertheless, it would be useful to have the conclusions and recommendations of the Commission earlier.
Однако было бы целесообразно, чтобы выводы и рекомендации КМП публиковались раньше.
That used to mean something.
Что раньше что-то значило.
Governments that used to be voted in, are bought.
Правительство, что раньше избиралось, теперь покупается.
Evil Thing Inside of Me That Used to Be Alice...
Злое существо внутри меня, что раньше было Элис...
Justin White... or that thing that used to be Justin.
ƒжастин "айт... или то, что раньше им было.
Which means he now owns everything that used to belong to you.
То есть, ему принадлежит все, что раньше принадлежало вам.
All those things that used to matter just... don't seem that important.
Всё, что раньше имело значение, просто... стало таким несущественным.
And everything that used to seem wrong to you will suddenly seem right.
Все, что раньше казалось тебе ненормлаьным, неожиданно станет правильным.
But what about all those other people that used to work for you?
Но подумай о всех тех людях, что раньше работали на тебя?
Nothing but a sad, lonely, childless vestibule that used to be filled with joy.
Ничего, кроме грустной, одинокой, бездетной прихожай что раньше была наполнена радостью.
And I understood that... everything that used to be beautiful about Eden... was perhaps hideous.
И я поняла: всё, что раньше мне казалось в Эдеме красивым, возможно, было уродливым.
«Did you ever see us before?»
– А ты нас раньше видел?
«Pew,» he cried, «they've been before us.
– Эй, Пью, здесь уже успели побывать раньше нас!..
Merry expects us some time the day after tomorrow;
Мерри нас ждет не раньше чем послезавтра, и у нас есть денек-другой в запасе.
«Well,» says I, a-blubbering, «I've told everybody before, and they just went away and left us
– Да, – говорю я, а сам всхлипываю, – я раньше всем так и говорил, а они тогда уезжали и бросали нас.
Yet I do not believe that the world about us will ever again be as it was of old, or the light of the Sun as it was aforetime.
Мир никогда уже не будет прежним, а солнце – таким же ясным как раньше.
“So that’s why she talks now?” he asked Hermione. “She never used to talk in front of me.” “Exactly,” said Hermione.
— Так вот почему она теперь разговаривает? — сказал он Гермионе. — Раньше она при мне не разговаривала.
The brave things in the old tales and songs, Mr. Frodo: adventures, as I used to call them.
К примеру, те же подвиги в старых песнях и сказках: я раньше-то говорил – приключения.
“La!” replied Kitty, “it looks just like that man that used to be with him before.
— Ой! — крикнула Китти. — Кажется, это тот самый джентльмен, который всюду бывал с ним раньше.
“He looks a bit like a walrus, and he used to be Head of Slytherin,” said Harry. “Something wrong, Hermione?”
— Немножко похож на моржа, и еще он раньше был деканом Слизерина, — сказал Гарри. — В чем дело, Гермиона?
And then of course there's the alien implant that's used to track the abductees.
А так же про имплантанты пришельцев, которые используются для выслеживания похищенных.
The important thing is it tested positive for the lipase enzyme that's used to process leather.
Главное - это положительный тест на фермент липазы, которая используется для обработки кожи.
If I may, ma'am, there was a 13-year-old girl named Carol... that used to kind of take me around the neighborhood... and use my braid as a dog leash... and make me beg for biscuits...
Если я могу, леди, было 13-летняя девочка по имени Кэрол... который используется для вида принять меня по соседству... и использовать мой коса как собака поводке... и сделать меня просить печенье...
In the one state a great part of them is thrown away as useless, and the price of what is used is considered as equal only to the labour and expense of fitting it for use, and can, therefore, afford no rent to the landlord.
В первом случае значительная часть этих материалов выбрасывается как нечто бесполезное, а цена той части, которая используется, признается равной лишь стоимости труда и издержек, затраченных на приведение их в годное для пользования состояние, и потому не может давать ренту земле владельцу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test