Übersetzung für "that spoiling" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Of course, this led to the spoiling of the agricultural produce." (Ibid.)
Естественно, это приводило к тому, что сельскохозяйственная продукция портилась". (См. там же)
Data that is not reported publicly "gets spoiled" in very short time.
Необнародуемые данные очень быстро "портятся".
It spoils, fouls and destroys the beauty of the sea and the coastal zone.
Мусор портит, загрязняет и уничтожает живописный вид моря и прибрежной зоны.
This project includes a media campaign "Racism spoils the game.
Одной из составных частей этого проекта является пропагандистская кампания под названием <<Расизм портит игру.
The lengthy delays associated with each level of bureaucracy have even resulted in food and medicines becoming spoiled.
Продолжительность задержек, связанных с необходимостью прохождения каждой бюрократической инстанции, приводила даже к тому, что продовольствие и медикаменты портились.
At least I would like to appeal to you not to spoil the good political atmosphere and not to hinder the process of the adoption of the report.
По крайней мере я хотел бы призвать вас не портить добрую политическую атмосферу и не тормозить процесс принятия доклада.
Finally, standards can reduce waste because when produce is sent long-distance and is not marketed for quality reasons, it will spoil.
Наконец, стандарты могут снижать потери, поскольку, если товар отгружается на большие расстояния и не может быть реализован по соображениям качества, он портится.
This concept was created by the International Federation of Professional Football Players and was integrated in the above-mentioned campaign "Racism spoils the game.
Эта идея была предложена Международной федерацией профессиональных футболистов и стала составной частью вышеуказанной кампании <<Расизм портит игру.
These abandoned sites spoil the landscape and can pose severe environmental threats owing especially to acid mine drainage.
Эти заброшенные шахты портят пейзаж и представляют собой несколько экологических угроз, главным образом вследствие утечки кислотных шахтных вод.
“I don’ want ter spoil it fer yeh,”
— Не хочу портить вам удовольствие.
“You two carry on. Don’t let me spoil your fun.”
— Продолжайте, продолжайте. Не позволяйте мне портить ваш праздник.
I will: fried fish and chips served by S. Gamgee. You couldn’t say no to that.’ ‘Yes, yes we could. Spoiling nice fish, scorching it.
Печеная рыбка с жареной картошечкой по рецепту С. Скромби – небось не откажешься. – Нет, нет-ссс, откажемся. Нельзя печь, нельзя портить вкусненькую рыбку.
«Never knew good come of it yet,» the captain said to Dr. Livesey. «Spoil forecastle hands, make devils. That's my belief.» But good did come of the apple barrel, as you shall hear, for if it had not been for that, we should have had no note of warning and might all have perished by the hand of treachery.
– Ничего хорошего не выйдет из этого, – говорил капитан доктору Ливси. – Это их только портит. Уж вы мне поверьте. Одна бочка с яблоками, как вы увидите, сослужила нам огромную службу. Только благодаря этой бочке мы были вовремя предупреждены об опасности и не погибли от руки предателей.
(3) That the cargo has spoiled or deteriorated;
3) повреждение (порчу) груза;
(g) The cooked condition: the fish and fillets should not present odour/flavour characteristics associated with spoiling.
g) Состояния после приготовления: у рыбы и филе не должно быть запаха или привкуса, вызываемых порчей продукта.
Plums must not have any mutilation or injury spoiling the integrity of the produce. --> photos 8, 9
На сливах не должно быть никаких повреждений или следов порчи, нарушающих целостность продукта. --> фотографии 8, 9
The aggression and the embargo have caused vaccines to spoil because of disruptions in the electricity supply and they are therefore in short supply.
По причине агрессии и эмбарго, вызвавших перебои в подаче электроэнергии, произошла порча вакцин, и поэтому в настоящее время они остродефицитны.
There may be room for flexibility in the means of noncooperation that may be advocated, be it electoral boycott, the spoiling of ballots, the writing in of alternatives and so on.
Что касается способов неучастия, которые могут применяться, то здесь существуют различные возможности - бойкотирование выборов, порча избирательных бюллетеней, внесение в бюллетени альтернативных кандидатов и т.д.
Improper storage, such as storage above or below a specific temperature, spoils vaccines and makes them useless, so that people contract the diseases in question despite having been vaccinated.
Несоблюдение условий хранения, в частности нарушение установленного температурного режима, ведет к порче вакцин и делает их непригодными.
319. The Board is concerned that deficiencies in the storage or temperature control of rations might increase the risk that rations might be spoiled before consumption, resulting in financial loss.
319. Комиссия обеспокоена тем, что несоблюдение правил хранения пайков или необходимого температурного режима их хранения может повысить риск порчи соответствующих продуктов до их потребления, что приведет к финансовым убыткам.
In developing countries, spoiling in the supply chain between field and market was a major factor, exacerbated by poor crop handling at harvest, as well as inadequate storage and transport infrastructure.
В развивающихся странах важным фактором является порча в каналах поставок с полей на рынки, что усугубляется неправильной обработкой при сборе урожая, а также неудовлетворительной складской и транспортной инфраструктурой.
31. Burial on land can also be done by placing weapons in a pit, covering them with common salt, replacing the spoil over the weapons and then wetting the area to hasten decomposition.
31. Захоронение на суше может также осуществляться путем размещения оружия в яме, его засыпки простой солью и затем вынутым грунтом, после чего это место обильно поливается водой с целью ускорения темпов порчи.
The Panel finds that the evidence provided proves that the lubricants were being stored by KOTC on behalf of Elf on the date of Iraq's invasion of Kuwait and were stolen or spoiled during the occupation of Kuwait.
26. Группа считает, что предоставленные свидетельства доказывают факт хранения смазочных материалов компанией КОТК по поручению "Эльф" на день вторжения Ирака в Кувейт, а также факт их похищения или порчи в период оккупации Кувейта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test