Übersetzung für "that sheds" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
They shed blood.
Они проливают кровь.
We cannot go on shedding blood and being wounded by bullets.
Нельзя, чтобы мы продолжали проливать кровь и погибать от пуль.
Did they not shed the same tears and endure the same sleepless nights?
Разве они также не проливают слез и не спят по ночам?
It is to ensure that Israel can no longer shed Palestinian blood with impunity.
Она состоит в обеспечении того, чтобы Израиль больше не проливал безнаказанно кровь палестинцев.
They shed light on situations that otherwise might pass unnoticed.
Они проливают свет на ситуации, которые иначе могли бы остаться незамеченными.
shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
30. International criminal law also sheds light on this question.
30. Определенный свет на этот вопрос проливает и международное уголовное право.
The representative of Kuwait had therefore been shedding only crocodile tears.
Таким образом, представитель Кувейта лишь проливает крокодиловы слезы.
This case sheds light on the dangers involved in the use of such marriage agencies.
В то же время он проливает свет на опасности, связанные с обращением в такие брачные агентства.
Palestinian blood has become easy to shed, even though there is the Oslo Agreement.
Несмотря на подписание Соглашения Осло, палестинская кровь проливается легко.
Well, I found nothing that sheds light on the identity of your victim, but I did find something that may help with your killer.
Ну, я не нашла ничего, что проливало бы свет на личность твоей жертвы, но есть кое-что, что может помочь тебе с убийцей.
Kitty was the only one who shed tears; but she did weep from vexation and envy.
Одна только Китти проливала при этом слезы, да и то вызванные завистью и обидой.
This permission to shed blood in all conscience is...is to my mind more horrible than if bloodshed were officially, legally permitted .
Ведь это разрешение крови по совести, это… это, по-моему, страшнее, чем бы официальное разрешение кровь проливать, законное…
Construction of generator sheds
Строительство навесов для генераторов
Construction of fence and veranda shed
Строительство ограждения и установка навеса над верандой
For example, cameras have been installed on bicycle sheds at stations.
Например, на станциях у велосипедных навесов были установлены камеры слежения.
(d) $200,000 for minor construction works, for example, school sheds;
d) 200 000 долл. США требуется для мелких строительных работ, например строительство навесов для школ;
Munitions are stored in heated and unheated storage facilities, under sheds, in open storage areas or on vehicles.
Боеприпасы хранятся в отапливаемых и неотапливаемых хранилищах, под навесами, на площадках открытого хранения или на транспортных средствах.
Increase of $ 0.2 for minor construction works, for example, school sheds.
iii) увеличением ассигнований на 0,2 млн. долл. США на осуществление мелких строительных работ, например строительство навесов для школ.
They were stored in sheds without protection of any kind and the adjoining communities were therefore in contact with them.
Они хранились под навесом без каких-либо мер предосторожности, и население общин, расположенных вблизи от мест их хранения, находилось в контакте с ними.
Pesticides are often accessible to children in rural areas, but may also be found by toddlers exploring their homes, garden sheds or garages.
Часто пестициды доступны для детей в сельских районах, но их могут также найти маленькие дети у себя дома, под навесом в саду или в гараже.
6. All ground-level storage facilities, as well as sheds and open areas with munitions, are banked up in order to mitigate the consequences of an unauthorized explosion.
6. Все наземные хранилища, а также навесы и открытые площадки с боеприпасами обваловываются с целью уменьшения последствий в случае их несанкционированного взрыва.
A facility usually consists of a receiving area (including a weigh scale and cashier), a storage pad or shed, a sorting area and a shipping dock.
Объект, как правило состоит из приемной площадки (оборудованной весами и кассой для расчетов), площадки или навеса для складирования лома, сортировочной зоны и погрузочной эстакады.
The preachers had high platforms to stand on at one end of the sheds.
Для проповедников под каждым навесом устроили высокий помост.
The first shed we come to the preacher was lining out a hymn.
Под первым навесом, к которому мы подошли, проповедник читал молитву.
The preaching was going on under the same kinds of sheds, only they was bigger and held crowds of people.
Проповеди слушали под такими же навесами, только они были побольше и битком набиты народом.
There was sheds made out of poles and roofed over with branches, where they had lemonade and gingerbread to sell, and piles of watermelons and green corn and such-like truck.
Под навесами, сооруженными из кольев и покрытыми зелеными ветвями, продавались имбирные пряники, лимонад, целые горы арбузов, молодой кукурузы и прочей зелени.
Already it was deep summer on roadhouse roofs and in front of wayside garages, where new red gas-pumps sat out in pools of light, and when I reached my estate at West Egg I ran the car under its shed and sat for a while on an abandoned grass roller in the yard.
Уже совсем по-летнему разогрелись за день крыши придорожных закусочных и асфальт перед гаражами, где в лужицах света торчали новенькие красные бензоколонки. Вернувшись к себе в Уэст-Эгг, я поставил машину под навес и присел на заржавленную газонокосилку, валявшуюся за домом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test