Übersetzung für "that faith" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This is faith in an Organization that has been able to balance the interests of the weak with those of the strong, faith in our collective will to preserve democracy, promote peace and improve the quality of life for all our peoples.
Это - вера в нашу Организацию, которая смогла сбалансировать интересы слабых и интересы сильных, вера в нашу коллективную волю сохранить демократию, обеспечить мир и улучшить качество жизни для всех наших народов.
That faith is expressed in concern for peace and justice, in care for victims of war, violence, and human rights abuses, and for those suffering from the deprivations of poverty, health and hunger.
Эта вера выражается в стремлении к миру и справедливости, в заботе о жертвах войны, насилия и попрания прав человека, о тех, кто страдает от нищеты, болезней и голода.
That faith is based fundamentally on the following belief: that differences, whether in ideas or in values, in political systems or in cultural heritage, are not barriers to cooperation; and that differences need not be feared, but rather should be celebrated, as they reflect the rich diversity of humanity, of civilization and of history.
Эта вера основывается, главным образом, на следующем убеждении: разногласия, будь то по поводу убеждений или ценностей, политических систем или культурного наследия не препятствуют сотрудничеству; разногласий не стоит опасаться, к ним нужно относиться с уважением, поскольку они отражают богатое многообразие человечества, цивилизаций и истории.
Don't lose that faith just because he's dead.
Не отнимайте у него эту веру сейчас, когда он умер.
The jury hasn't been asked to judge the truth of that faith.
От жюри не требуется судить о правильности этой веры.
No, I am a pariah among journalists because I took a different faith, but I am putting that faith in you.
Нет, я изгой среди журналистов, потому что я поверила не в то, во что верят все, но теперь я возлагаю эту веру на тебя.
The problem is usually not with the faith, but with the faithful.
Проблема обычно заключается не в самой вере, а в верующих.
This is the strongest faith.
Вот свидетельство высшей веры.
According to the representative of the Muslim religion, the caricatures were an insult to the faithful and discredited the faith.
По мнению представителей мусульманского духовенства Беларуси, указанные карикатуры оскорбляли верующих, дискредитировали мусульманскую веру.
Many of them feel that women's clothing is more a question of faith than a question of the manifestation of faith.
Многие из них считают, что женская одежда в большей мере отражает веру, а не проявление веры.
He has kept the faith.
Он сохранил веру.
IX. Faith and protection
IX. Вера и защита
I have faith in those values.
Я верю в эти ценности.
You, of all people, should know that faith can be rewarded.
Ты лучше кого-либо должна знать, что вера может быть вознаграждена.
How about "a casual walk "through the lunatic asylum will show you that faith does not prove anything"?
Как насчет "Случайный визит в дом умалишённых показывает, что вера ничего не доказывает"?
'In later life, I came to see that faith, like hope, 'is a rope and anchor in a shifting world.
Позже я поняла, что вера, как и надежда, словно канат и якорь в постоянно меняющемся мире.
People like to say that faith and science can live together side by side, but I don't think they can.
Люди часто говорят, что вера и наука могут жить бок-о-бок, но я не согласен.
“The argument goes something like this: ‘I refuse to prove that I exist,’ says God, ‘for proof denies faith, and without faith I am nothing.’”
Доказательство выглядит приблизительно так: – Я отказываюсь доказывать, что я существую, – говорит Бог, – так как доказательство отрицает веру, а без веры я ничто. – Как?!
That gloomy Parfen had implied that his faith was waning;
Как мрачно сказал давеча Рогожин, что у него «пропадает вера»!
"As to faith," he said, smiling, and evidently unwilling to leave Rogojin in this state--"as to faith, I had four curious conversations in two days, a week or so ago.
– А насчет веры, – начал он, улыбнувшись (видимо не желая так оставлять Рогожина) и, кроме того, оживляясь под впечатлением одного внезапного воспоминания, – насчет веры я, на прошлой неделе, в два дня четыре разные встречи имел.
I have no great faith in political arithmetic, computations.
Я не придаю особенно большой веры политической арифметике и не думаю ручаться за точность этих расчетов.
You are smiling. Do you know, I am sometimes very wicked--for I lose my faith?
Вы улыбаетесь? Знаете, что я подл иногда, потому что веру теряю;
Galileo remained a faithful Catholic, but his belief in the independence of science had not been crushed.
Галилей остался преданным католиком, но его вера в независимость науки не была сокрушена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test