Übersetzung für "that enumerate" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It also enumerates landowners' rights.
В нем перечисляются также права собственников.
There being as many as 40, I shall not enumerate them.
Их насчитывается около 40, но я не буду их сейчас перечислять.
The functions of the Centre and of the Special Representative are enumerated in the resolution.
Функции Центра и специального представителя перечисляются в резолюции.
They need not be enumerated here, as they can be found in the declaration.
Нет необходимости перечислять их здесь, поскольку они включены в текст Декларации.
The responsibilities of the Secretariat and Member States are enumerated below:
Ниже перечисляются обязанности Секретариата и государств-членов:
Some accomplishments at the national level are enumerated below:
Некоторые достижения на национальном уровне перечисляются ниже:
The Constitutional bill of rights enumerates the following rights:
В Конституционном билле о правах перечисляются следующие права:
At most, they enumerate the components of this highly indeterminate "standard".
В лучшем случае в них перечисляются составляющие этого весьма неопределенного "стандарта".
and each subject is both discussed in the text and enumerated in the annexes.
каждое из которых обсуждается в документе и перечисляется в приложениях.
It defines the various types of crimes and enumerates the related penalties.
Он определяет различные виды преступлений и перечисляет соответствующие наказания.
The book of rates is extremely comprehensive, and enumerates a great variety of articles, many of them little used, and therefore not well known.
Таможенный устав чрезвычайно подробен и перечисляет великое множество предметов, из которых многие малоупотребительны и потому малоизвестны.
and Lydia, in a voice rather louder than any other person’s, was enumerating the various pleasures of the morning to anybody who would hear her. “Oh! Mary,” said she, “I wish you had gone with us, for we had such fun!
А тараторившая громче всех Лидия перечисляла радости первой половины этого дня, обращаясь ко всем, кто был готов ее слушать. — Ой, Мэри, — кричала она, — как жаль, что ты с нами не поехала!
“Are you paying attention over there?” Professor Grubbly-Plank’s voice carried over to the boys; the girls were all clustered around the unicorn now, stroking it. Harry was so angry that the Daily Prophet article shook in his hands as he turned to stare unseeingly at the unicorn, whose many magical properties Professor Grubbly-Plank was now enumerating in a loud voice, so that the boys could hear too. “I hope she stays, that woman!” said Parvati Patil when the lesson had ended and they were all heading back to the castle for lunch. “That’s more what I thought Care of Magical Creatures would be like… proper creatures like unicorns, not monsters…” “What about Hagrid?”
— Вы где, на уроке? — прикрикнула профессор Граббли-Дерг. Девочки окружили единорога и ласково гладили его по бокам и шее. Гарри невидящими глазами глядел на увенчанную рогом голову. Он весь дрожал от гнева, и газетный лист прыгал у него в руках. Профессор громко перечисляла волшебные свойства единорогов, чтобы ее слова долетали и до мальчиков. — Хорошо бы она у нас осталась! — воскликнула Парвати Патил после урока по дороге в замок. — Вот это, я понимаю, уход за волшебными животными. Единороги — не то что всякие там чудища…
That is a direct enumeration, a straightforward enumeration of Georgia's obligations and of its failures to understand that it has to fulfil these obligations.
Вот прямое перечисление, простое перечисление обязательств Грузии и непонимания того, что эти обязательства необходимо выполнять.
Short enumeration of dangers:
Краткое перечисление видов опасности:
... Enumeration and identifying details: ...
5.3.1 Перечисление и подробная идентификация:
Enumeration of headings for policies and practices
ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ РАЗДЕЛОВ ДЛЯ ВИДОВ ПОЛИТИКИ И ПРАКТИКИ
In the second place, the words "such as" preceding the enumeration of the grounds in article 26 clearly indicate that the grounds there enumerated are illustrative and not exhaustive.
Вовторых, слова "как то", предшествующие перечислению признаков в статье 26, ясно указывают на то, что перечисленные признаки приводятся как примеры, а не исчерпывающий перечень.
Sugar was originally an enumerated commodity which could be exported only to Great Britain.
Сахар первоначально относился к перечисленным товарам и мог вывозиться только в Великобританию.
It was an animating subject, and Mrs. Bennet seemed incapable of fatigue while enumerating the advantages of the match.
Тема была настолько увлекательной, что в своем перечислении преимуществ будущей партии миссис Беннет была совершенно неутомима.
15, which puts hides and skins among the enumerated commodities, and thereby tends to reduce the value of American cattle.
15, который относит шкуры и кожи к перечисленным товарам и таким образом ведет к понижению стоимости американского скота.
By the above-mentioned statute, gum senega, or gum arabic, being among the enumerated dyeing drugs, might be imported duty free.
В силу вышеупомянутого закона сенегальская, или аравийская, камедь, поскольку она была включена в список перечисленных красящих веществ, могла ввозиться беспошлинно.
The enumerated commodities are of two sorts: first, such as are either the peculiar produce of America, or as cannot be produced, or at least are not produced, in the mother country.
Перечисленные товары разделяются на две группы: во-первых, такие, которые представляют собою специальный продукт Америки или которые не могут производиться и во всяком случае не производятся в метрополии.
French goods have never been omitted in any of those general subsidies, or duties of five per cent, which have been imposed upon all, or the greater part of the goods enumerated in the book of rates.
Французские товары никогда не исключались при взимании тех общих платежей или пошлин в 5 %, которые налагались на все или на большую часть товаров, перечисленных в таможенном уставе.
In consequence of this exclusive trade, all that part of the surplus produce of the English colonies, for example, which consists in what are called enumerated commodities, can be sent to no other country but England.
Вследствие установления такой монополии торговли вся та часть избыточного продукта английских колоний, которая, например, состоит из так называемых перечисленных товаров, не может вывозиться ни в какую другую страну, кроме Англии.
The same successful war put the country most productive of beaver under the dominion of Great Britain, and beaver skins being among the enumerated commodities, their exportation from America was consequently confined to the market of Great Britain.
Упомянутая выше война сделала владением Великобритании страну, более всех изобилующую бобрами, и, поскольку бобровые шкуры были включены в список перечисленных товаров, их вывоз из Америки мог направляться только на рынок Великобритании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test