Übersetzung für "that deceiving" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Let us not deceive ourselves.
Давайте не будем обманывать себя.
We should not deceive ourselves.
И нам не следует обманывать себя.
Do not be deceived by my title.
Пусть вас не обманывает мое название.
However, we should not deceive ourselves.
Тем не менее нам не следует обманывать себя.
We should not deceive ourselves, however, into believing that everything is therefore well.
Однако не надо обманывать себя, полагая, что все обстоит благополучно.
:: First, the reader should not be deceived by the use of the conditional in the French text [serait].
:: прежде всего, не следует обманываться тем, что в тексте использовано условное обозначение.
It is unacceptable — in fact, impossible — to go on deceiving ourselves and international public opinion.
Неприемлемо, по сути, даже невозможно продолжать обманывать самих себя и международную общественность.
4. The Puerto Ricans had a history of being deceived by imperialists and even their own governors.
4. Пуэрториканцев уже давно обманывают империалисты и даже их собственные губернаторы.
We don't want to be deceived with another moratorium or a half moratorium or a quarter moratorium.
Мы не хотим, чтобы нас обманывали введением очередного моратория, введением моратория на половину или на четверть.
No, no, you shall not deceive me.
Нет, ты меня обманываешь.
Everybody takes you in and deceives you;
– Все-то тебя как дурака считают и обманывают!
Caroline is incapable of wilfully deceiving anyone;
Кэролайн не способна нарочно обманывать.
I hope at least he has not deceived us.
Надеюсь, по крайней мере, что он нас не обманывает.
is a PREACHER going to deceive a steamboat clerk?
Так неужели проповедник станет обманывать пароходного агента?
It is very often nothing but our own vanity that deceives us.
Нас часто обманывает собственное тщеславие.
To convince him, therefore, that he had deceived himself, was no very difficult point.
Доказать ему, что он обманывается, было поэтому нетрудно.
But do not deceive yourself into a belief that I will ever recede.
Но не обманывайте себя ложной надеждой, будто я могу пойти на уступки.
I say it directly, because I consider it dishonest to deceive you.
Говорю прямо, потому что считаю бесчестным вас обманывать.
Anyone can deceive you and take you in like a--like a,--aren't you ashamed to trust him?
Все-то тебя обманывают, как… как… И не стыдно тебе ему доверяться?
Appearances Deceive campaign
Кампания "Внешность обманчива"
Care should be taken that appearances are deceiving.
Следует помнить, что внешность может быть обманчива.
The Appearances Deceive campaign will continue in 2014 and 2015.
Кампания "Внешность обманчива" будет продолжена в 2014 и 2015 годах.
57. Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving.
57. И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво.
The heads of the United States Government will not be acquitted of complicity in this hideous event through their use of moderate and deceiving language.
Высокопоставленным чиновникам правительства Соединенных Штатов не удастся скрыть свою причастность к произошедшим злодеяниям за обманчиво сдержанными формулировками.
110. The successful "Appearances Deceive" campaign targets men who visit prostitutes, and others, teaching them how to recognize signs of human trafficking.
110. Успешная кампания "Внешность обманчива" ориентирована на мужчин, посещающих проституток, а также на других лиц, чтобы научить их распознавать признаки торговли людьми.
However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees.
Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников.
However, while applauding progress, the World Bank cautions against deceiving figures, stressing that while there has been great progress in alleviating poverty, it has been far from even, and the global picture masks large regional differences.
Однако, приветствуя достигнутый прогресс, Всемирный банк предостерегает в отношении обманчивых показателей, подчеркивая, что, несмотря на существенный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты, он далеко не стабилен, а за глобальной картиной скрываются существенные различия между регионами.
‘So you spoke,’ said Éomer, ‘but hope oft deceives, and I knew not then that you were a man foresighted.
– Да, предсказывал, – отозвался Эомер, – однако надежда обманчива, а я не ведал, что ты прозреваешь грядущее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test