Übersetzung für "that breathed" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Today I have difficulty breathing.
Сегодня мне трудно дышать.
I collapsed again and had difficulty breathing.
Я вновь упал и мне стало трудно дышать".
He was reported to have then said "let me up, I can't breathe, you win".
Как сообщалось, он тогда сказал: "Поднимите меня, не могу дышать, вы победили".
Their appeals to the guards for the door to be opened to allow them to breathe met with no response.
Их просьбы к охране открыть дверь, чтобы можно было дышать, оставались без ответа.
The author could hardly breathe and pleaded with the accused to let her go.
Автор с трудом могла дышать и умоляла обвиняемого отпустить ее.
She was brought to a hospital and put on a respirator to help her breathe.
Ее привезли в госпиталь и подключили к аппарату искусственного дыхания, чтобы она могла дышать.
When the police officers removed the helmet, they saw that Mr. Ageeb had stopped breathing.
Когда они сняли с него шлем, г-н Агееб уже не дышал.
His breathing seemed difficult again.
Ему стало трудно дышать.
All the same, we were afraid to breathe.
И все же мы боялись дышать, чтобы не перевернуть его.
I couldn't get my breath for most a minute.
С минуту я даже дышать не мог.
“It will make Harry Potter breathe underwater, sir!”
— Они помогут дышать под водой, сэр.
but Faramir did not move or make any sign, and seemed hardly to breathe.
Но Фарамир не шелохнулся, он уже почти не дышал.
“Were the tortoises supposed to breathe steam?”
— Кто-нибудь слышал: могут черепахи дышать паром?
Harry said slowly, “how am I supposed to breathe?”
— Как же там дышать? — растерянно спросил Гарри.
They stood still as carved stones, breathing and listening.
Они и застыли, как статуи, тихо дышали и молча вслушивались.
Her breathing was hoarse and labored, and it was as if something were gurgling in her throat.
Она хрипло и трудно дышала, что-то как будто клокотало в горле.
You're gonna want something that breathes.
Одежда должна дышать.
Keep that breathing, breath hard...
Продолжай так дышать, дыши глубоко...
Is that the thing that breathes for him?
Этот аппарат будет помогать ему дышать?
I had eyes that cut through lies, lungs that breathed eternity.
Это было изумительно. Мои глаза могли с точностью разглядеть ложь, легкие дышали вечностью.
And we keep finding new things. Giant tube worms that breathe hydrogen sulfide.
И мы продолжаем находить новые вещи гигантские кольчатые черви, дышащие сероводородом;
It's been depicted as a stallion that breathes fire, and I know my father has something to do with it.
Он изображен в виде жеребца, дышащего пламенем, и я знаю, что это как-то связано с моим отцом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test