Übersetzung für "that are already" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
already included in the Convention
те, которые уже включены в Конвенцию
But it is a world that is already in the future.
Но это мир, который уже устремлен в будущее.
Work already undertaken includes:
Работа, которая была уже проделана, включает:
Immediate effects (if known already)
Непосредственные последствия (сведения о которых имеются)
That was not the case in the guidelines already adopted.
В основных положениях, которые уже приняты, дело обстоит не так.
Rather, States need to demonstrate the political will to carry out commitments already given and to implement strategies already worked out.
А речь идет о том, что государствам надо продемонстрировать политическую волю к выполнению обязательств, которые уже взяты, и к осуществлению стратегий, которые уже выработаны.
115. The following recommendations are noted and China indicated that they are pertaining to measures already being implemented or which had already been implemented:
115. Следующие рекомендации приняты во внимание, и Китай указал, что они касаются мер, которые осуществляются или которые уже были осуществлены:
- What about things that are already gold?
- А вещи, которые уже из золота? - А!
You're borrowing money to buy options that are already out of the money.
Ты занимаешь деньги на покупку опционов, в которых уже денег нет.
All right, so when it shows up, what happens to the drones that are already here?
Когда он появится, что будет с беспилотниками, которые уже здесь?
We can purge the system, But we can't reverse the changes that are already underway. Sheriff carter?
Можно очистить организм, но изменения, которые уже произошли, не исправить.
It has given us great results in countries that are already under our control.
Это дало нам хорошие результаты в странах, которые уже находятся под нашим контролем.
Union says that they cannot pull scholarships for students that are already enrolled. Enrolled.
Студенческий совет говорит, что они не могут предоставлять стипендии для студентов, которые уже зачислены.
How do we get the Enterprises that are already here back to where they belong?
Как мы вернем те "Энтерпрайзы", которые уже оказались здесь обратно в их реальности?
When you want to tear families apart, you... you look for the cracks that are already there.
Когда ты хочешь разорвать семейные узы, ты... ты ищешь трещины, которые уже есть.
She only wants to take the souls of those people that are already prepared to surrender their own.
Она желает забрать только души тех людей которые уже были готовы отказаться от них.
And make sure you don't take any of the eight Tic Tacs that are already in there.
И ни в коем случае, не принимай ни одну из этих 8 Тик Таков которые уже здесь.
Don't go...What time is it? Twelve already?
Не ходи… А который час? Есть двенадцать?
He was oppressed with a sense of calamity happening, if it were not calamity already happened;
Его угнетало предчувствие какой-то беды, которая надвигалась или, может быть, уже случилась.
A fourth stretcher, no doubt bearing Ron, was already floating at his side.
Четвертые носилки, на которых лежал Рон, уже парили неподалеку.
Nastasia introduced the prince to her guests, to most of whom he was already known.
Она представила князя гостям, из которых большей половине он был уже известен.
Scrimgeour was already rummaging in his pocket for the mysterious powder that turned the fire green.
Скримджер уже рылся в карманах в поисках таинственного порошка, от которого огонь в камине становился зеленым.
The book and bundle he stuffed into the top of a heavy bag that was standing there, already nearly full.
Рукопись и сверток он втиснул в здоровенный заплечный мешок, который стоял посреди комнаты, почти доверху набитый.
Already, most of the troop was moving out in the opposite direction, climbing the other dune that had sheltered their camp.
Остальные уже уходили в противоположную сторону и поднимались на дюну, под склоном которой укрывался их лагерь.
He easily concluded that this was Evgenie Pavlovitch Radomski, of whom he had already heard mention several times.
он ясно угадал в нем Евгения Павловича Радомского, о котором уже много слышал и не раз думал.
Maybe the paths that you each shall tread are already laid before your feet, though you do not see them.
А быть может, каждый из вас уже начал – не заметив этого – тот единственный путь, который предназначен ему судьбой.
Long John even got rid of two out of the six or seven I had already engaged.
Долговязый Джон посоветовал мне даже рассчитать кое-кого из тех шести или семи человек, которых я нанял прежде.
I put it down and add to the ones that are already there.
добавляя к тем, что уже лежат там.
So with this eye I receive delayed images, and end up seeing things that are already in the past.
Этим глазом я получаю заторможенное изображение как будето я вижу то, что уже произошло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test