Übersetzungsbeispiele
:: We have committed the error of mimicry, turning ourselves into talking parrots and performing monkeys.
:: Ошибку подражания, которая уподобляет нас говорящим попугаям, кривляющимся обезьянам.
The most established procedure here is obviously to provide Braille and talking books to visually impaired persons.
Наиболее установившейся здесь процедурой является, очевидно, обеспечение людей с нарушениями зрения книгами, набранными шрифтом Брайля, и "говорящими" книгами.
Steps should be taken to sustain the significant accomplishments of UNAMSIL Radio and of local initiatives like Talking Drums Radio.
Необходимо предпринять шаги по развитию значительных достижений Радио МООНСЛ и осуществлению таких местных инициатив, как радио <<Говорящие барабаны>>.
If the purpose is to measure hearing in a situation with background noise where different people talk at the same time, review the questions
Если цель заключается в измерении слуха в условиях фонового шума, создаваемого одновременно говорящими несколькими лицами, то тогда следует пересмотреть вопросы.
The persons who do not know or are unable to speak Moldovan have the right to be informed about the content of all documents and progress of the case and to talk in the court through an interpreter.
Лица, не владеющие молдавским языком или не говорящие на нем, имеют право ознакомиться со всеми документами и материалами дела и изъясняться в суде через переводчика.
A programme was started in 2006 for the publication of books in special script for persons with disabilities who lost their sight later in life and the use of a "talking books" service.
Начиная с 2006-го года действует программа "Изготовление книг со специальным шрифтом для инвалидов, потерявших зрение в более старшем возрасте и пользование службой записи "говорящие книги".
In all 8.4 million roubles were spent on books in Braille, talking and digital recording books, large print editions, embossed visual aids and aids for blind and deaf children.
Из бюджетных средств израсходовано 8,4 млн. рублей на выпуск учебной литературы шрифтом Брайля, говорящих и цифровых книг, крупношрифтовых изданий, рельефно-наглядных пособий и технических средств для незрячих и слабовидящих детей.
During the last five years, we have also heard many speakers talk about the window of opportunity that has opened for pursuing new disarmament initiatives with a view to strengthening international peace and security.
В течение последних пяти лет мы также слышали многих ораторов, говорящих о возможности, которая открылась для осуществления новых инициатив в области разоружения с целью укрепления международного мира и безопасности.
The Talking Head?
О Говорящей голове?
"Talking Head" Premiere
Премьера "Говорящей головы"
They're talking apes!
Это говорящие обезьяны!
Hello, talking rat.
Привет, говорящая крыса.
Talking toilet paper.
Говорящая туалетная бумага.
Attention, people talking.
Внимание, говорящие люди.
Dude, he talks!
Чувак, он говорящий!
His talking stick.
Его говорящая палка.
“Can you do that talking Patronus thing, then?” asked Ron.
— Ты что же, сумеешь изготовить говорящего Патронуса? — спросил Рон.
What Harry found most unusual about life at Ron’s, however, wasn’t the talking mirror or the clanking ghoul: It was the fact that everybody there seemed to like him. Mrs.
Но больше, чем воющее привидение и говорящее зеркало, Гарри поразило то, как к нему относилось семейство.
He had been utterly terrified to find a portrait talking to him, though this had been nothing to how he felt when a self-proclaimed wizard had bounced out of the fireplace and shaken his hand.
Говорящий портрет привел его в ужас, но это было ничто по сравнению с ощущениями, которые он испытал, когда из камина выскочил некто, назвавшийся волшебником, и пожал ему руку.
“We are not all like the traitor Firenze, human girl!” shouted the grey centaur, to more neighing roars of approval from his fellows. “Perhaps you thought us pretty talking horses?
— Мы не все такие, как предатель Флоренц, человеческая дочка! — вскричал серый кентавр под громкое одобрительное ржание сородичей. — Ты небось вообразила, что мы всего-навсего забавные говорящие лошадки?
What they were speaking was to Portuguese as Yiddish is to German, so you can imagine a guy who’s been studying German sitting behind two guys talking Yiddish, trying to figure out what’s the matter.
Язык, на котором они говорили, имел к португальскому такое же отношение, какое идиш имеет к немецкому, — представьте себе, как человек, изучавший немецкий, сидит за спинами двух говорящих на идише евреев и пытается понять, что происходит.
and still there was always more to ask and more to tell. Orcs, and talking trees, and leagues of grass, and galloping riders, and glittering caves, and white towers and golden halls, and battles, and tall ships sailing, all these passed before Sam’s mind until he felt bewildered.
и не было конца их расспросам и повести друзей. Орки, говорящие деревья, зеленая нескончаемая равнина, блистающие пещеры, белые замки и златоверхие чертоги, жестокие сраженья и огромные корабли под парусами – словом, у Сэма голова пошла кругом.
He had known Hagrid to present a vicious baby dragon with a teddy bear, seen him croon over giant scorpions with suckers and stingers, attempt to reason with his brutal giant of a half-brother, but this was perhaps the most incomprehensible of all his monster fancies: the gigantic talking spider, Aragog, who dwelled deep in the Forbidden Forest and which he and Ron had only narrowly escaped four years previously.
Ему случалось видеть, как Хагрид приносит злобному маленькому дракончику плюшевого мишку, как он воркует над гигантскими скорпионами с жалом и присоской, как пытается вразумить своего сводного брата — свирепого великана, но непонятнее всего была эта его привязанность — гигантский говорящий паук Арагог, который обитал в самой глубине Запретного леса и от которого Гарри и Рон едва унесли ноги четыре года назад.
The reasons for this lack of participation is not only linked with the lack of women's formal education, experience or reliance on the local languages, but also stems from the traditional view that speaking out or `talking too much' is not viewed a desirable quality in a woman, even less so if she interrupts her husband or older male relatives in conversation.
Причинами такого неучастия является не только отсутствие у женщин формального образования, опыта или знания местных языков, но и традиционное представление о том, что громкие высказывания и "излишняя разговорчивость" нежелательны для женщин, а еще более недопустимо, если женщина в разговоре перебивает своего мужа или старших родственников из числа мужчин.
Because of the difficulty of immediately discerning the use of drugs when stopping a suspect driver, the police should be continuously updated and trained in recognizing the cues indicating potential impairment (reduced coordination, slow reaction time, decreased inhibition, euphoria, bizarre behaviour, talkativeness, increased confidence, and agitation).
С учетом того, что установить факт употребления этих веществ конкретным водителем, подозреваемым в этом, довольно трудно, сотрудникам полиции следует проходить непрерывную подготовку с целью овладения навыками выявления когнитивных нарушений (нарушения координации, замедленной реакции, заторможенности, эйфории, странного поведения, излишней разговорчивости, излишней самоуверенности и возбуждения).
In particular, legislation should contain special operative measures to detect drivers under the influence of substances and should define the procedures to be followed by the control authorities: recognizing impairment (reduced coordination, slow reaction time, decreased inhibition, euphoria, bizarre behaviour, talkativeness, increased confidence, and agitation), determining the causes and testing for the presence of substances;
В частности, законодательство должно предусматривать специальные оперативные меры по выявлению водителей, находящихся под воздействием таких веществ, и должно определять процедуры, подлежащие использованию властями, осуществляющими контроль, а именно: методы выявления когнитивных нарушений (нарушения координации, замедленной реакции, заторможенности, эйфории, странного поведения, излишней разговорчивости, излишней самоуверенности и возбуждения), выяснения их причин и тестирования на предмет присутствия таких веществ в организме.
He's getting all talkative.
Такой разговорчивый становится.
No, I like to talk.
Нет, достаточно разговорчивый.
The dead are very talkative.
Мертвые весьма разговорчивы.
There were generals and other important characters from the army, and everybody talked.
На коктейле присутствовали генералы, еще какие-то армейские шишки, все очень разговорчивые.
Sometimes she could fancy that he talked less than on former occasions, and once or twice pleased herself with the notion that, as he looked at her, he was trying to trace a resemblance.
Иногда ей казалось, что, по сравнению с прежними временами, он стал менее разговорчивым, и раз или два ей почудилось, будто он искал некое сходство в ее чертах.
A talkative badger?
Корову? Болтливого барсука?
I'm talking too much.
Я слишком болтлива.
You are very talkative.
Вы очень болтливы.
- More talkative, I imagine.
- Более болтливым, полагаю.
You're talking like hell.
Ты ужасно болтливая.
Dead men don't talk.
Покойники не болтливы.
You talk too much.
Вы слишком болтливы.
She doesn't talk too much.
Не слишком болтливая.
He talks. He's a man of few words, but the words he speaks are eloquent and sensitive.
Он не многословен, но говорит он выразительно и чутко.
“You should talk,” said Harry, staring at the floating car.
— И это ты мне говоришь? — выразительно глядя на парящий автомобиль, сказал Гарри.
To be sure, it would have been more for the advantage of conversation had Miss Lydia Bennet come upon the town; or, as the happiest alternative, been secluded from the world, in some distant farmhouse. But there was much to be talked of in marrying her; and the good-natured wishes for her well-doing which had proceeded before from all the spiteful old ladies in Meryton lost but a little of their spirit in this change of circumstances, because with such an husband her misery was considered certain.
Конечно, толки о мисс Лидии приобрели бы значительно больший интерес, если бы ее воротили в Меритон или, еще того лучше, сослали на какую-нибудь отдаленную ферму. Однако по поводу ее замужества тоже можно было всласть посудачить. И пожелания счастья, не сходившие с уст злорадных кумушек городка, почти не утратили с переменой обстоятельств своей выразительности, так как брак с человеком, подобным Уикхему, говоря по совести, никак не мог оказаться счастливым. Миссис Беннет в течение двух недель ни разу не выходила в столовую.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test