Übersetzungsbeispiele
They talk, talk, talk, and absolutely nothing changes in my life.
Они только и делают, что говорят, говорят, говорят, а в моей жизни абсолютно ничего не меняется.
It is not possible to talk about children without talking about their families.
Невозможно говорить о детях, не говоря об их семьях.
When we talk about working methods, we are talking about the cycle.
Когда мы говорим о методах работы, мы говорим о цикле.
They do not talk about inter-Ugandan dialogue; they do not talk about inter-Rwandan dialogue.
Они не говорят о межугандийском диалоге; они не говорят о межруандийском диалоге.
Leaders must talk about it; opinion makers must talk about it.
Об этой проблеме должны говорить лидеры; о ней должны говорить те, кто влияет на формирование общественного мнения.
When we talk of the environment, we are talking of the well-being of our citizens; we are talking of the everyday lives of millions of people who are affected directly or indirectly by the adverse effects of climate change; we are talking about our economy and our production; and we are talking about our future.
Когда мы говорим об окружающей среде, мы говорим о благополучии наших граждан; мы говорим о повседневной жизни миллионов людей, которых прямо или косвенно затрагивают пагубные последствиям изменения климата; мы говорим о нашей экономике и нашем производстве; и мы говорим о нашем будущем.
When I talk about the right to water, I know what I am talking about.
Когда я говорю о праве на воду, я отдаю себе отчет, о чем я говорю.
Talk, you fuck, talk!
Говори, ты, уебок, говори!
Talk... talk to me!
Говори... говори со мной!
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on.
А карлики всё это время ели и ели, говорили и говорили;
It is useless to talk of it.
Об этом и говорить нечего.
Is it possible to talk as she does?
Разве так можно говорить, как она?
I need to talk about it!
Мне надо говорить об этом!
Just don’t even talk about it.
Даже не говорите при мне об этом.
“Ah, no, don't talk like that!
— Ах нет, не говорите так!..
Are you talking about Sardaukar?
– Ты говоришь о сардаукарах?!
We were talking of minds!
Мы ведь говорили о мыслях!
There are other places to talk about disarmament.
Чтобы разговаривать о разоружении, есть другие места.
What they need is to be talked to in the language they understand.
С ними следует разговаривать на языке, который они понимают.
They accused him of talking (informing) to the security forces;
Они обвинили его в том, что он разговаривал с сотрудниками органов безопасности (информировал их);
The policemen refused to talk to the senior military observer.
Полицейские отказались разговаривать со старшим военным наблюдателем.
We could hear them talking to one another on radio telephones.
Мы слышали, как они разговаривали друг с другом по радиотелефонам.
He talked to several persons, whom he assumed to be visitors.
Он разговаривал с несколькими людьми, которых посчитал за посетителей.
During her periods in the yard she could not talk to other inmates.
Во время прогулок ей не разрешалось разговаривать с другими заключенными.
They all smoked and talked, and I eat and talked.
Все курили и разговаривали, а я ел и тоже разговаривал.
They were talking about something.
Они о чем-то разговаривали.
“So that’s why she talks now?” he asked Hermione. “She never used to talk in front of me.” “Exactly,” said Hermione.
— Так вот почему она теперь разговаривает? — сказал он Гермионе. — Раньше она при мне не разговаривала.
Nobody was talking.
В гостиной никто не разговаривал.
He was still talking to himself.
Он все еще разговаривал сам с собой.
Talks to deceased wife.
Разговаривает с покойной женой.
Have you been talking to Him lately?
Недавно с ним разговаривал, что ли?
They were talking in husky voices;
Они разговаривали сиплыми голосами;
What did you talk to him about, Hagrid?
— А о чем ты с ним разговаривал, Хагрид?
I asked what it was and tore up the document saying "What's the use of such documents?" He asked about the mission and I said to him "Don't talk.
Я спросил его, что это такое, и, разорвав его, сказал: "Какая польза от таких документов?" Он спросил меня о задании, и я сказал ему: "Не болтай.
But people talk, and other teachers talk.
Но люди болтают, и другие учителя болтают.
you know, I'm inclined to be talkative.
знаете, я расположен болтать.
“Don’t talk to yerself!” said Tom.
- Сам с собой не болтай-то! - рявкнул Том.
but Jane was very composedly talking to Bingley.
Но Джейн очень мило болтала с Бингли.
«HOW? Why, hain't you been talking about my coming back, and all that stuff, as if I'd been gone away?»
– Как? А чего же ты болтаешь, будто я только что вернулся и будто меня тут не было?
Do stay, I won't talk nonsense—about myself, I mean.
Ну посидите, ну я не буду болтать вздору, о себе то есть.
But you are worn out, and I won’t bother you with any talk.
Но ты на ногах едва держишься, а я языком болтаю.
The acknowledged lovers talked and laughed, the unacknowledged were silent.
Признанные влюбленные болтали и смеялись, непризнанные — молчали.
The birds talked of it, the squirrels chattered about it, the very breeze whispered of it.
Нет, об этом щебетали птицы, об этом болтали между собой белки, даже ветерок нашептывал ему это.
Well, now let us be quite comfortable and snug, and talk and laugh all the way home.
А теперь давайте устроимся поудобнее и будем всю дорогу болтать и веселиться.
(b) Talk to prisoners;
b) беседовать с заключенными;
The children we talked to complained of growing inequality.
Дети, с которыми мы беседовали, жаловались на растущее неравенство.
However, the Special Rapporteur did not talk with them alone.
Однако Специальный докладчик не беседовала с ними наедине.
In addition, the mission did not knowingly talk to any rebels.
Сотрудники миссии также сознательно не беседовали ни с одним из повстанцев.
I had the opportunity to talk to their parents and other family members.
Я имела возможность беседовать с их родителями и другими членами их семей.
This person should also be allowed to talk to a lawyer in person.
Этому лицу также должно быть разрешено очно беседовать с адвокатом.
Inmate J.T. initially refused to talk to the representatives of the Ministry of Justice.
с) Заключенный Й.Т. вначале отказался беседовать с представителями Министерства юстиции.
The High Commissioner laid a wreath and talked to the survivors of the attack.
Верховный комиссар возложила венок и беседовала с очевидцами, пережившими это нападение.
We talked quietly.
Мы спокойно беседовали.
Intellectuals love to talk.
- Интеллектуалы любят беседовать
We were just talking.
Мы просто беседовали.
We don't have to talk.
Беседовать не обязательно.
They talked for a long time.
Они долго беседовали.
She was talking to Professor Sinistra of the Astronomy department.
Она беседовала с профессором Синистрой с кафедры астрономии.
He was a very interesting man, and we got to talking.
Замечательно занятный оказался человек, мы с ним долго беседовали.
Their only chance of talking to him was during Care of Magical Creatures lessons.
Теперь они беседовали с ним только после уроков ухода за магическими существами.
Crouch, who did not look at him, but continued to talk to a nearby tree.
Крауч, впрочем, не обратил на него ни малейшего внимания и продолжал беседовать с деревом:
When I was at Cornell, I often talked to the people in the psychology department.
Работая в Корнелле, я часто беседовал с сотрудниками и студентами факультета психологии.
She was deep in talk with Viktor Krum and hardly seemed to notice what she was eating.
Она увлеченно беседовала с Виктором Крамом и едва ли замечала что именно ест.
"Did I?" She looked at me. "I can't seem to remember, but I think we talked about the Nordic race.
– Задушевные разговоры? – Она оглянулась на меня. – Не помню, но, кажется, мы беседовали о нордической расе.
We talked about it from time to time, but we weren’t getting anywhere much.
Время от времени мы с ним беседовали на эту тему, однако сколько-нибудь серьезных результатов ни он, ни я не получили.
I doubt it was Minerva McGonagall, I hear she is still too ill to talk to anyone.
Сомневаюсь, чтобы это была Минерва Макгонагалл: насколько я знаю, она еще не в состоянии ни с кем беседовать.
поговаривать
Verb
In the recent past, there has been some talk of the so-called "three-State solution".
В недавнем прошлом поговаривали о так называемом "трехгосударственном решении".
When the cold war ended, many people talked about a peace dividend.
Когда закончилась "холодная война", многие поговаривали о мирном дивиденде.
There is also talk about the eventuality of, and preparation for, a new war with Georgia.
Поговаривают также о якобы ведущейся подготовке к возможной новой войне с Грузией.
We have noted that some countries have in the past talked about taking negotiations on this issue outside the Conference on Disarmament.
Как мы отмечаем, некоторые страны поговаривали о выносе переговоров по этой проблеме за рамки Конференции по разоружению.
We would also like to know why there is talk again of nuclear tests and why we are hearing references to a new generation of nuclear weapons, including mini-nuclear bombs.
Нам хотелось бы также знать, почему это сейчас вдруг начинают вновь поговаривать о ядерных испытаниях и то тут, то там делать ссылки на новое поколение ядерного
54. Bilingual intercultural indigenous education is becoming widespread in the early grades of primary education; it then tends to spread throughout the whole basic education system, and there is even talk in some countries of setting up institutions of higher learning designed to meet the needs and address the cultural and linguistic situations of indigenous peoples.
54. Межкультурное двуязычное образование коренных народов начинает внедряться на низших уровнях начальной школы с последующей тенденцией к его распространению на все среднее образование, и в настоящее время в некоторых странах поговаривают о создании высших учебных заведений, призванных удовлетворить культурные и языковые потребности коренных народов и учесть их конкретные обстоятельства.
There's talk of an invasion.
Поговаривают о вторжении.
- There's talk of an informer.
- Поговаривают о стукаче.
But people are talking.
Но люди поговаривают разное.
Your friends are talking... whispering.
Друзья начали поговаривать, перешептываться.
We're talking about splitting up.
Мы поговариваем о разрыве.
Talk of disbanding the monarchy.
Поговаривают об упразднении монархии.
a lot of Muggle-borns are talking about going into hiding at the moment,
Сейчас многие маглорожденные поговаривают о том, чтобы где-нибудь спрятаться.
There is no talk of his coming to Netherfield again in the summer;
О его возвращении этим летом в Незерфилд даже не поговаривают.
There’ll be panic, more parents takin their kids outta school, an nex’ thing yeh know the board o’ governors…” Hagrid stopped talking as the ghost of a long-haired woman drifted serenely past, then resumed in a hoarse whisper, “…the board o’ governors’ll be talkin about shuttin’ us up fer good.”
Паника поднимется, родители станут детишек из школы забирать, а там и опомниться не успеешь, как попечители… — Хагрид умолк, так как мимо них невозмутимо проплыл призрак длинноволосой дамы, а потом снова хрипло зашептал: — Как попечители начнут поговаривать, чтобы прикрыть нас насовсем.
Harry, who had played Quidditch against Warrington, shook his head in disgust. “We can’t have a Slytherin champion!” “And all the Hufflepuffs are talking about Diggory,” said Seamus contemptuously. “But I wouldn’t have thought he’d have wanted to risk his good looks.”
Уоррингтон играл в команде слизеринцев, Гарри его хорошо знал. Не ровен час, Кубок кого-нибудь из слизеринцев выберет! Гарри даже передернуло от отвращения. — А пуффендуйцы поговаривают о Диггори, — презрительно пожал плечами Симус. — Но вряд ли этот красавчик захочет рисковать своей внешностью.
... they started to talk to us about orders for opening fire ...
<<... они заговорили с нами относительно приказов об открытии огня...
As the author tried to talk to him, his son signalled with his head to prevent his father from approaching.
Как только автор попытался с ним заговорить, его сын покачал головой в знак того, что к нему приближаться не надо.
Since she refused to do so, the police began again to threaten the family in order to force X. to talk.
Поскольку она отказывалась давать показания, полиция вновь начала угрожать семье, чтобы вынудить Х. заговорить.
Some groups in the West, where Afro-pessimism abounded in the past, have now started talking of the African lions, no doubt equating in their minds the performance of the African economies with the Asian tigers of yesteryear.
Некоторые группы на Западе, где в прошлом царил <<афропессимизм>>, теперь заговорили об <<африканских львах>>, несомненно, сравнивая экономические показатели экономик африканских стран и <<азиатскими тиграми>> прошлых лет.
However, commodity dependence has more generally been associated with low growth and low levels of economic and social performance, leading many economists to talk about a "resource curse".
Однако зависимость от сырьевого сектора в более общем плане связана с низкими темпами роста и низкими уровнями экономического и социального развития, в связи с чем многие экономисты заговорили о феномене "ресурсного проклятия".
After the successful United Nations-authorized Gulf War in 1991, which stopped Iraq's aggression against Kuwait, United States President George H. W. Bush talked about "a new world order".
После успешного завершения санкционированной Организацией Объединенных Наций войны в Заливе в 1991 году, которая остановила агрессию Ирака против Кувейта, президент Соединенных Штатов Джордж Г. У. Буш заговорил о <<новом мировом порядке>>.
My C.I. talked.
Мой информатор заговорил.
Dr. Vogel talked.
Доктор Вогель заговорил.
Threatened to talk.
Угрожал, что заговорит.
“You talked to it?” exclaimed Ford. “What do you mean you talked to it?” “Simple.
– Заговорил? – воскликнул Форд. – Как это заговорил? – Очень просто.
The worst of it was that he was talking nonsense;
Главное то, что он «заговорил»;
“It hated me because I talked to it.”
– Он меня возненавидел, как только я с ним заговорил.
She turned to talk to somebody else.
И она заговорила с другим человеком.
Or perhaps the one about his grey horse that talked?
Или про то, как у него серая пристяжная заговорила?
He began to talk at once excitedly and with trembling lips;
Он вдруг заговорил с жаром, с дрожащими губами;
How am I gonna get started talking to this beautiful nude babe?
Как бы мне заговорить с этой голой красавицей?».
It was like having an extremely talkative shadow.
Все равно что заговорила собственная тень, от которой не избавишься.
I just couldn't begin talking in a real way.
Всё не мог заговорить настоящим образом.
And what did you start talking about in my absence, when I left the office that time?
А об чем вы без меня заговорили, когда я тогда из конторы вышел?
переговариваться
Verb
They were talking on radio telephones.
Они переговаривались по радиотелефону.
They were talking on radio telephones, which we could hear.
Мы слышали, как они переговаривались по радиотелефонам.
They are absolutely separated and not even allowed to talk from one cell to the other.
Они совершенно изолированы, и им даже не разрешают переговариваться с заключенными из соседних камер.
We do not seem to talk to each other from different sides of the globe and this should be good news.
Мы, похоже, уже не переговариваемся друг с другом с разных точек земного шара, и это уже, пожалуй, добрая весть.
3. Since July 2006, a series of peace talks have been held between the Government of Uganda and the LRA leadership under the mediation of the Government of Southern Sudan and the Community of Sant'Egidio. The two negotiating parties -- the Government of Uganda and LRA -- concluded a Cessation of Hostilities Agreement on 26 August 2006, which had a positive effect on the humanitarian and security situation in northern Uganda.
3. За период с июля 2006 года между правительством Уганды и руководством ЛРА была проведена серия мирных переговоров при посредничестве со стороны правительства Южного Судана и <<Общины св. Эгидио>>. 26 августа 2006 года две переговаривающиеся стороны -- правительство Уганды и ЛРА -- заключили Соглашение о прекращении боевых действий, что позитивно отразилось на гуманитарной обстановке и обстановке в плане безопасности на севере Уганды.
But how did the pilot talk?
— Но как пилоты переговаривались?
- So they were talking amongst themselves?
- Значит, они все-таки переговаривались?
Talking to the school newspaper, Trevor?
Со школьной газетой переговариваешь, Тревор?
Saw you two talking to each other.
Видел, как вы двое переговаривались.
I heard one of the emergency workers talking.
Слышал, как сотрудники скорой переговаривались.
They lay about the deck growling together in talk.
Матросы разгуливали по палубе и о чем-то переговаривались.
She was sitting next to Hagrid. They were talking quietly together.
Она сидела рядом с Хагридом, и они о чем-то тихо переговаривались.
I've talked with her a couple of times— the girl is far from stupid;
Я с нею раза два переговаривал — куда не глупа девчонка;
You hear the Woses, the Wild Men of the Woods: thus they talk together from afar.
Ты слышишь барабаны лешаков, лесных дикарей: так они переговариваются издали.
The witches and wizards all around the walls were talking to one another, almost as though they were at some sort of sporting event.
Волшебники и волшебницы переговариваются друг с другом, как будто пришли на матч по квиддичу.
They had been talking in low voices, but as the heavy door swung closed behind Harry an ominous silence fell.
Сидящие вполголоса переговаривались, но как только за Гарри закрылась массивная дверь, в зале воцарилась зловещая тишина.
The only light now came from the silvery ghosts, who were drifting about talking seriously to the prefects, and the enchanted ceiling, which, like the sky outside, was scattered with stars.
Только слабо серебрились привидения, которые летали по залу и переговаривались со старостами, да на зачарованном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звездного неба.
Harry listened to it while the others talked, discussing matters in which he could take no interest, making decisions, Dean carried the injured Griphook into the house, Fleur hurrying with them;
Гарри слушал, как оно шумит, пока остальные переговаривались, обсуждали какие-то никому не нужные проблемы, что-то решали. Дин унес в дом раненого Крюкохвата, Флер побежала с ними.
Candles floated in midair all along the tables, illuminating the silvery ghosts who were dotted about the Hall and the faces of the students talking eagerly, exchanging summer news, shouting greetings at friends from other houses, eyeing one another’s new haircuts and robes.
Вдоль столов в воздухе плавали свечи, освещая серебристых призраков, сновавших по залу, и учеников, которые оживленно переговаривались, обменивались летними новостями, выкрикивали приветствия друзьям с других факультетов, разглядывали друг у друга новые мантии и фасоны стрижки.
To those ends, he took part in various seminars, training programmes and talks on the various administrative and managerial mechanisms of the United Nations system.
Для достижения этих целей он принимал участие в различных семинарах, программах профессиональной подготовки и читал лекции по различным административным и управленческим механизмам системы Организации Объединенных Наций.
I was giving a talk at the university.
Я читал лекцию в университете.
Moral talk, right now?
Будете читать лекции о морали прямо сейчас?
You know I'm not gonna talk.
Вы же знаете, я не собираюсь читать лекций.
You know that. I'm not gonna lecture you, try to talk you out of it.
Я не буду читать лекции или пытаться отговаривать тебя.
He was giving a talk at the Heritage Foundation on my country... and I wanted to hear what he had to say.
Он читал лекцию в фонде "Наследие" в моей стране, и я хотела услышать, что он скажет.
Talking about the fact that she could have permanent brain damage might bum her trip out a little bit.
Читает лекции насчет того, что у неё может быть необратимое повреждение мозга, которое добавило красок в её кайф.
Wasn't it somewhat coincidental, Ms Hunter, that your long-lost father was to give a talk at the very department where you now work?
Разве это простое совпадение, Мисс Хантер, что ваш давно потерянный отец читал лекцию в том самом департаменте, где вы теперь работаете?
At Buckner, when there were problems with groups of kids, we would have assemblies... we'd do trust falls in the gym or pass around like a talking stick.
В Бакнере, когда у детей были проблемы у нас были собрания, нам читали лекцию о доверии в спортзале или мы передавали по кругу жезл слова.
Another time somebody gave a talk about poetry.
В другой раз нам читали лекцию о поэзии.
They treated me so nicely in Vancouver that now I know the secret of how to really be entertained and give talks: Wait for the students to ask you.
В Ванкувере со мной обходились до того замечательно, что я понял, как следует читать лекции, получая при этом удовольствие: надо просто дождаться приглашения от студентов, а дальше все пойдет как по маслу.
At that meeting, both Ministers noted that good progress had continued in the talks on Gibraltar, in the atmosphere of friendship and understanding between Spain and the United Kingdom.
На этой встрече министры заявили, что, как и прежде, в ходе переговоров по вопросу о Гибралтаре, которые проходят в духе дружбы и взаимопонимания, связывающего Испанию и Соединенное Королевство, был достигнут заметный прогресс.
I was thinking about that nihilistic straying a few days ago, when I was talking spontaneously, free of the customary constraints of diplomacy, with two Arab Ambassador friends.
Я подумал об этом нигилистическом положении несколько дней назад, когда я имел свободную, не связанную обычными дипломатическими ограничениями, беседу с двумя арабскими послами, с которыми меня связывает дружба.
The article states that a detained suspect or accused who is a citizen of a foreign country has the right to contact and talk to his/her consular representative in connection with the case.
В этой статье отмечается, что задержанный подозреваемый или обвиняемый, являющийся гражданином иностранного государства, имеет право связываться и обсуждать с представителем консульства своей страны вопросы, касающиеся его дела.
An express reference in the legal provisions to the already existing right of the defendant not to make any statement (right to remain silent), and - also in the case of an arrest - to contact a counsel and to talk to him/her prior to the interrogation;
- включение в законодательство конкретного положения, закрепляющего уже существующее право обвиняемого/обвиняемой не делать никаких заявлений (право хранить молчание) и - в том числе в случае ареста - связываться с адвокатом и консультироваться с ним/нею до начала допроса;
As for the lawyer who, according to the State party, is supposed to have been involved in the proceedings in order to assist Mr. Bibaud and the author, she says that this amicus curiae called her only once, to talk about general matters.
Что касается адвоката, который, как заявляет государство-участник, был задействован в процедуре для оказания помощи г-ну Бибо и автору сообщения, то последняя уточняет, что этот amicus curiae связывался с ней по телефону всего один раз по вопросам общего порядка.
He called the penitentiary twice a week, and regularly faxed copies of attestations and medical records; the penitentiary authorities checked his whereabouts on several occasions, by calling the medical institutions concerned and asking to talk to him.
Два раза в неделю он связывался по телефону с исправительной колонией и регулярно с помощью факса направлял туда справки и выписки из истории болезни; администрация колонии несколько раз проверяла место его нахождения, звонила в соответствующие медицинские учреждения и приглашала его к телефону.
The only means of ensuring that that did not lead to unproductive talks, as had happened with anti-vehicle mines, would be to negotiate on a legally binding instrument containing an appropriate prohibition. There must be a deadline to complete such negotiations, which should be the end of 2008.
И единственный способ избежать, чтобы это не привело к бесплодным дебатам, как это имело место в случае противотранспортных мин, состоит в том, чтобы провести переговоры по инструменту о юридически связывающем запрещении с предельной датой для завершения переговоров, в качестве которой должен выступать конец 2008 года.
The Government and the people of the Comoros remain convinced that the long-standing ties of friendship and cooperation which bind the great nation of France — the homeland of human rights and one of the most beautiful examples of modern democracy — constitute a true guarantee for beginning constructive talks aimed at finally finding a just and lasting solution.
Правительство и народ Коморских Островов по-прежнему убеждены в том, что давние узы дружбы и сотрудничества, которые связывают нас с великим народом Франции, родины прав человека и одним из наиболее выдающихся примеров современной демократии, представляют собой подлинную гарантию начала конструктивных переговоров, направленных наконец на достижение справедливого и прочного урегулирования.
Within those parameters, and while maintaining a total independence of decision and action, ICRC personnel frequently talked with peacekeeping forces in order to clarify their respective tasks, especially in cases where the forces' mission was to facilitate or ensure the delivery of humanitarian assistance or, more generally, where humanitarian issues were at stake.
99. Исходя из этих посылок и сохраняя полную независимость в действиях и при принятии решений, персонал МККК нередко связывается с силами по поддержанию мира для уточнения соответствующих задач, особенно в тех случаях, когда силам поручено оказывать содействие в предоставлении гуманитарной помощи или предоставлять ее самим или когда речь идет о более общих гуманитарных вопросах.
Talking, sharing, bonding.
Разговариваем, обмениваемся, связываемся.
When you thought you were talking to Netcom, you were talking to me.
Когда ты связывался с "Неткомом", ты связывался со мной.
I talk merely of the commitments between us.
которые нас связывают.
Did you talk to The Ark?
Вы связывались с Ковчегом?
You can talk to the future?
Ты можешь связываться с будущим?
I hear Alex has been talking to Manchester.
Слышал, Алекс связывалась с Манчестером.
I was afraid to talk to the authorities.
Я боялся связываться с властями.
Actually, I was wondering if you talked to Steve recently.
С тобой Стив не связывался?
She and your father might have talked.
возможно, что принцесса и ваш отец связывались.
говорить пустое
Verb
Crowdsource it like we talked about.
Как мы и говорили, пусть ищут решение.
- What are you talking about, throwing it off-course?
О чем ты вообще говоришь? Пустить под откос?
That's what I'm talking about. She's eavesdropping on her friends now.
О чем я и говорю, пусть найдет себе других таких друзей теперь.
Tell them that I'm not talking to anybody and I just want to be left alone.
Скажи, что я ни с кем не буду говорить, пусть оставят меня в покое.
Will you pass on to Beth and Mark, whenever they feel able to talk, come to us, to me.
Пожалуйста, передайте Бет и Марку, как только они будут готовы говорить - пусть приходят к нам, ко мне.
It's better than people start rumors about Prince Kong and talk behind his back.
Это лучше, чем когда люди начнут распространять слухи за спиной Принца Конга.
People would talk
Люди начнут сплетничать.
People might talk.
Люди бы начали сплетничать.
- Talked about, you mean?
- Сплетничают, вы хотели сказать?
So, they talk about me.
Значит, обо мне сплетничают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test