Übersetzung für "systems reflect" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
23. Any tax system reflects the character of the framework of society, the country's economic climate, the degree of population's trust in government.
23. Любая налоговая система отражает характер общественного строя, условия, в которых развивается экономика страны, степень доверия населения к правительству.
The current shape of the Irish school system reflects the historical reality that the vast majority of primary schools in Ireland were established by religious authorities.
Нынешний характер ирландской школьной системы отражает историческую реальность, заключающуюся в том, что подавляющее большинство начальных школ в Ирландии было создано религиозными властями.
Historically, parallel political, social and legal systems reflected the polarization of Liberians into settler and indigenous populations, creating conditions ripe for conflict and the means to perpetuate it.
Исторически параллельные политические, социальные и правовые системы отражали деление либерийцев на поселенцев и коренное население, что создавало условия для назревания конфликта и средства для его укоренения.
The attention that the previous two governments had paid to the prison system reflected the increased interest in the protection of human rights and respect for the dignity of people deprived of their liberty.
То внимание, которое два предыдущих правительства уделяли пенитенциарной системе, отражало возросший интерес к защите прав человека и уважению достоинства людей, лишенных свободы.
34. The $402 million increase in deposits in the Bolivian banking system reflected the increased confidence of the people, despite the lower rate of interest paid on bank accounts.
34. Увеличение на 402 млн. долл. США вкладов в боливийской банковской системе отражает большое доверие населения, несмотря на снижение процентных ставок по вкладам.
26. A presidential decree of March 2005 on reform and further liberalization of the legal and judicial system reflected the aforementioned plan of action to implement the Convention against Torture.
26. Президентский указ от марта 2005 года о реформе и дальнейшей либерализации правовой и судебной системы отражает вышеупомянутый план действий по осуществлению Конвенции против пыток.
Respect for human rights and freedoms, democracy and the rule of law should be the cornerstone of any programme or activity to ensure that political and legal systems reflect the multicultural character of society.
Уважение прав человека и свобод, демократии и принципов верховенства права должно лежать в основе любой программы или деятельности для обеспечения того, чтобы политические и правовые системы отражали многокультурный характер общества.
Respect for human rights and freedoms, democracy and the rule of law should always be the cornerstone of all their programmes and activities, bearing in mind the need to ensure that political and legal systems reflect the multicultural character of their societies.
Краеугольным камнем всех их программ и мероприятий должно быть уважение прав и свобод человека, демократия и верховенство права, они должны обеспечивать, чтобы политические и правовые системы отражали мультикультурный характер их общества.
Differences between these systems reflect the evolution of the public sector and, to a large degree, each nation's potential for capacity-building and increasing citizen involvement in both capacity development and capacity assessment processes.
Различия между этими системами отражают эволюцию государственного сектора и, в значительной степени, способность каждого государства укреплять свой потенциал и расширять участие граждан в процессе как создания, так и оценки потенциала.
In this sense, the system reflects a broader trend among international human rights protection mechanisms requiring that States create adequate remedial mechanisms for economic, social and cultural rights violations.
В этом отношении система отражает более широкую тенденцию, сложившуюся в рамках международных правозащитных механизмов, заключающуюся в требовании к государствам создать достаточные механизмы правовой защиты в случае нарушений экономических, социальных и культурных прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test