Übersetzungsbeispiele
The need for a more systematic framework for developing countries to provide FDI data to UNCTAD was also stressed.
Было также подчеркнуто, что для представления развивающимися странами данных о ПИИ в ЮНКТАД нужна более систематическая основа.
26. While it may be too soon to set up a typology, a systematic framework should be developed that will allow all the parameters involved to be taken into consideration.
26. Хотя заниматься типологией еще преждевременно, необходимо наметить систематическую основу, чтобы попытаться принять во внимание весь комплекс наличных параметров.
27. While it may be too soon to set up a typology, a systematic framework should be developed that will allow all the parameters involved to be taken into consideration.
27. Хотя заниматься типологией еще преждевременно, необходимо разработать систематическую основу, которая позволит принять во внимание весь комплекс соответствующих параметров.
96. I recommend that all States develop a multifaceted and systematic framework to respond to violence against children which is integrated into national planning processes.
96. Я рекомендую всем государствам разработать многоплановую и систематическую основу для принятия мер по борьбе с насилием в отношении детей, которая бы учитывалась в процессах национального планирования.
The gender mapping exercise, undertaken in all UNDP country offices and in all areas of work, has provided a systematic framework to deepen the analysis and advance gender mainstreaming in all UNDP interventions.
Проводившаяся во всех страновых отделениях ПРООН и во всех областях деятельности работа по определению гендерных проблем заложила систематическую основу для углубления анализа совершенствования интеграции гендерной проблематики во всех мероприятиях ПРООН.
(a) To strengthen efforts to prevent and protect children from all forms of violence through a comprehensive approach and to develop a multifaceted and systematic framework to respond to violence against children which is integrated into national planning processes;
а) укреплять усилия по предотвращению всех форм насилия и по обеспечению защиты детей от всех форм насилия посредством применения комплексного подхода и разработать многогранную и систематическую основу для принятия мер по борьбе с насилием в отношении детей и использовать ее в национальных процессах планирования;
WHO has also published Community HomeBased Care in ResourceLimited Settings: a Framework for Action, which provides a systematic framework for establishing and maintaining community homebased care in resourcelimited settings for people with HIV/AIDS and those with other chronic or disabling conditions.
ВОЗ опубликовала также пособие под названием "Уход в домашних условиях в рамках общины в условиях ограниченных ресурсов: Основа для деятельности", в котором дается описание систематической основы для создания и поддержания системы домашнего ухода в рамках общины в условиях ограниченных ресурсов для лиц с ВИЧ/СПИДом, а также лиц с хроническими заболеваниями или инвалидов.
The review revealed that development of environmental policies and practices had been undertaken in a piecemeal manner, due to the lack of a formal and systematic framework for integrated in-house environmental management based on explicit legislative mandates and applicable environmental norms and standards, as well as lack of administrative and managerial leadership at the senior level.
Обзор позволил установить, что разработка природоохранной политики и практики проводится некомплексно ввиду отсутствия официальной и систематической основы для комплексного внутреннего рационального природопользования на основе предельно ясных мандатов директивных органов и применимых экологических норм и стандартов, а также ввиду того, что старшее руководство не играет ведущей роли в административной и управленческой деятельности.
13. The review revealed that development of environmental policies and practices had been undertaken in a piecemeal manner, due to the lack of a formal and systematic framework for integrated in-house environmental management based on explicit legislative mandates and applicable environmental norms and standards, as well as lack of administrative and managerial leadership at the senior level.
13. Обзор позволил установить, что разработка природоохранной политики и практики проводится некомплексно ввиду отсутствия официальной и систематической основы для комплексного внутреннего рационального использования окружающей среды на основе предельно ясных мандатов директивных органов и применимых экологических норм и стандартов, а также ввиду того, что старшее руководство не играет ведущей роли в административной и управленческой деятельности.
(a) Institutional accountability: the responsibility of the Secretary-General to explain and justify to the General Assembly and other relevant intergovernmental bodies, in a systematic framework and by an orderly process using transparent mechanisms, the performance of the Organization in using resources to achieve results mandated by the Member States in the Assembly and/or other intergovernmental bodies established under the Charter of the United Nations;
а) институциональная подотчетность: обязанность Генерального секретаря объяснять и обосновывать перед Генеральной Ассамблеей и другими соответствующими межправительственными органами на систематической основе и в рамках упорядоченного процесса с использованием транспарентных механизмов показатели деятельности Организации в плане использования ресурсов и достижения результатов, предусмотренных в решениях государств-членов, принятых в Генеральной Ассамблее и/или других межправительственных органах, созданных в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test