Übersetzung für "surplus production" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
In Bolivia, coca production that was not designated for traditional use was considered surplus production.
В Боливии выращивание коки, не предназначенной для традиционного использования, считается избыточным производством.
In Senegal, local food procurement in areas with surplus production boosted agricultural development in communities with few alternative income opportunities and limited access to markets.
В Сенегале, практика местных закупок продовольствия в районах с избыточным производством ускорила развитие сельского хозяйства в общинах с незначительными альтернативными возможностями получения доходов и ограниченным доступом к рынкам.
I am pleased to say that, as a result of that agriculture policy, Zambia has moved from deficit to surplus production, with an estimated production of 1.12 million metric tonnes of maize in the 2002-2003 farming season.
Мне приятно заявить о том, что благодаря такой сельскохозяйственной политике Замбия перешла от дефицитного к избыточному производству, произведя в сельскохозяйственный сезон 2002 - 2003 годов приблизительно 1,12 млн. метрических тонн кукурузы.
The black eyed pea intervention will capitalize on the existing surplus production in food insecure areas to increase the quantity, quality, and affordability of pea-based processed products and generate additional revenue by means of export.
Переработка коровьего гороха будет развиваться на основе существующего избыточного производства этого продукта в тех районах, где существует проблема с продовольственной безопасностью, в целях увеличения количества, повышения качества и ценовой доступности продуктов из переработанного коровьего гороха и получения дополнительных доходов за счет экспорта.
The implementation of the programme, that was based on 1998 market conditions and prevailing prices, has two main challenges: to reduce surplus production to the level of market demand and to reach an equilibrium employment level conducive to profitable operations.
Осуществление программы, в основу которой были положены условия рынка и цены 1998 года, характеризуются двумя главными проблемами: сокращение избыточного производства угля до уровня рыночного спроса и достижение сбалансированного уровня занятости, обеспечивающего экономически эффективную производственную деятельность.
5/ Surplus production models, on which the concept of MSY is based, assume that natural renewable resources are "sustainable" (i.e., able to regenerate themselves year after year) at various levels of abundance depending on the level of harvest.
5 Модели избыточного производства, на которых построена концепция максимального устойчивого вылова (МУВ), основаны на предположении о том, что возобновляемые природные ресурсы являются "устойчивыми" (т.е. способными самостоятельно регенерироваться из года в год) на различных уровнях численности запаса в зависимости от уровня промысла.
58. Her Government, bearing in mind the need to preserve social harmony, had been more successful in eliminating surplus production of coca leaf than preceding Governments, whose repressive policies had resulted in the death of numerous poor farmers responding to the demand from drug-consuming countries.
58. Правительство Боливии, учитывая необходимость сохранять согласие в обществе, добилось более значительных успехов в уничтожении избыточного производства листа коки по сравнению с предыдущими правительствами, репрессивная политика которых в ответ на требование потребляющих наркотики стран привела к смерти большого числа бедных фермеров.
First, the suspension of the Doha round of World Trade Organization negotiations announced on 24 July 2006 means that there are less grounds for optimism about a reduction of domestic agricultural subsidies in developed countries, and that subsidized surplus production from these countries may meet a significant portion of Asian demand.
Вопервых, приостановление Дохинского раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации, о котором было объявлено 24 июля 2006 года, означает, что теперь остается меньше оснований надеяться на сокращение внутренних сельскохозяйственных субсидий в развитых странах и на то, что субсидируемое избыточное производство в этих странах сможет удовлетворить значительную часть азиатского спроса.
It also reaffirmed its commitment to the international fight against drug trafficking and the surplus production of coca leaves and would do everything necessary to implement the measures and achieve the objectives set out in the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem.
Боливия также вновь подтверждает свою приверженность международной борьбе с незаконным оборотом наркотиков и избыточным производством листьев коки и сделает все необходимое для применения мер и достижения целей, предусмотренных Политической декларацией и Планом действий по налаживанию международного сотрудничества в целях выработки комплексной и сбалансированной стратегии борьбы с мировой проблемой наркотиков.
Many policy makers from these countries fear that they will be confronted with much higher food import bills in the years to come, both because food aid will fall (following a possible decline in surplus production in OECD countries which may result from the implementation of the Uruguay Round Agreement) and will have to be replaced by commercial food imports, and because food prices will increase owing to falling export subsidies in OECD countries and more serious price effects of supply shocks as a result of falls in worldwide food stocks.
Многие руководители этих стран опасаются, что в предстоящие годы им придется столкнуться со значительным увеличением расходов на импорт продовольствия как вследствие сокращения продовольственной помощи (под воздействием возможного сокращения избыточного производства в странах -- членах ОЭСР в результате осуществления соглашений, заключенных в ходе Уругвайского раунда), которую придется восполнять импортом продовольствия на коммерческих условиях, так и роста цен на продовольствие изза сокращения экспортных субсидий в странах -- членах ОЭСР и более серьезного воздействия на уровень цен потрясений в области предложения, обусловленных уменьшением общемировых продовольственных запасов.
Develop productive activities to generate products for own consumption and surplus products;
развитие видов деятельности по производству продуктов для собственного потребления и излишка продуктов для продажи;
We have a surplus production of rice and part of that surplus will become a buffer stock for our national food security.
Сегодня мы производим риса больше, чем нам нужно, и часть этих излишков будет использована в качестве резервного запаса для обеспечения нашей национальной продовольственной безопасности.
He suggested that India be compensated through an India-Iraq "wheat for oil" programme, given India's surplus production of wheat.
Согласно его предложению, потери Индии могут быть компенсированы посредством создания индо-иракской программы <<Пшеница в обмен на нефть>> с учетом наличия у Индии излишков пшеницы.
31. Improved access to regional and international markets offers farmers the opportunity to sell agricultural surplus production and to buy needed farming inputs.
31. Благодаря повышению доступности региональных и международных рынков фермеры получают возможность продавать излишки сельхозпродукции и закупать требуемые им ввозимые сельскохозяйственные ресурсы.
In 2002, the Government gave the private sector responsibility for marketing the crop, which led to a fall in prices and losses to producers as surplus production went unsold.
В 2002 году правительство передало управление сбытом в частные руки, что привело к падению цен, появлению излишков непроданной продукции и убыткам для производителей.
Agricultural trade has been seriously disrupted as a result of the loss of traditional markets within the former Yugoslavia and the disposal of surplus production of certain commodities has become a problem.
Произошли серьезные сбои в торговле сельскохозяйственной продукцией в связи с потерей традиционных рынков сбыта в бывшей Югославии, и реализация излишков производства отдельных видов продукции стала проблемой.
While millions of people were suffering from food shortages and such diseases as HIV/AIDS in one part of the globe, considerable sums were spent disposing of surplus products in another part.
В то время как миллионы людей страдают от нехватки продовольствия и таких болезней, как ВИЧ/СПИД, в одной части земного шара, значительные суммы тратятся на избавление от излишков продуктов в другой части земного шага.
1. Because of the maintenance of the aerial embargo, farmers, agricultural cooperatives and agro-business have been unable to export their surplus production (vegetables, fruits), which are usually shipped by air.
1. Вследствие сохранения воздушной блокады фермеры, сельхозкооперативы и агропромышленные предприятия не смогли экспортировать излишки произведенной на местах сельскохозяйственной продукции (овощи, фрукты и т.д.), для вывоза которой обычно используется воздушный транспорт.
These include unrestricted purchases of farmers' surplus production at protected prices, sales at fair prices by foodprocurement enterprises, grainpurchase funds in constant circulation and faster internal reforms at food companies.
Эти реформы предусматривают, в частности, неограниченные закупки излишков продукции фермерского производства по фиксированным ценам, поддержание справедливых цен продажи на предприятиях, занимающихся закупками продовольственных товаров, постоянный оборот зернозаготовительных фондов и более частое проведение внутренних реформ на продовольственных предприятиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test