Übersetzung für "support facility" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
No specific victim support facilities are available, as stated above.
Как указывалось выше, не существует никаких специальных средств поддержки жертв.
Realistic, feasible possibilities and basic support facilities need to be identified.
Необходимо определить реальные и практические возможности и основные средства поддержки.
467. Aruba does not have "victim support" facilities for the victims of violent crime.
467. Аруба не имеет средств "поддержки жертв" для жертв насильственных преступлений.
The plan contains 30 recommendations for implementation by FÁS under the following five headings; Mainstreaming, Training Programmes and Delivery, Training Supports, Facilities and Redress and Costs.
Он содержит 30 рекомендаций о порядке его осуществления ФАС, разбитых на пять категорий: интеграция, программы подготовки и их реализация, средства поддержки обучения, материально-техническая база и удовлетворение жалоб и расходы.
The Committee recommends that the State party review existing support facilities for parents and caregivers and take appropriate measures to strengthen such facilities in accordance with articles 18 and 27 of the Convention.
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть существующие средства поддержки родителей и воспитателей и принять соответствующие меры для укрепления таких средств согласно статьям 18 и 27 Конвенции.
In the second key area of the strategy, improvements in efficiency and performance will be tracked through quantitative indicators and polling methods (surveys) to capture the impact of the newly established regional support facilities, improvements in client orientation and productivity, and improvements in how the organization is managing its human and financial resources.
Во второй ключевой области стратегии повышение эффективности и результативности деятельности будет определяться на основе количественных показателей и опросных методов (проведение обследований) для отслеживания эффективности функционирования вновь созданных региональных средств поддержки, улучшений в деле ориентации клиентов и повышения производительности, а также совершенствования процесса управления людскими и финансовыми ресурсами в организации.
40. Recognizes that children with disabilities are particularly vulnerable in situations of risk, including armed conflict, humanitarian emergencies and natural disasters, and reaffirms the obligations of States to take all measures necessary to ensure their safety and protection in such situations, including through the review of their emergency response programmes and support facilities to make them accessible to children with disabilities;
40. признает, что дети-инвалиды подвергаются особой опасности в ситуациях риска, включая вооруженные конфликты, гуманитарные кризисы и стихийные бедствия, и вновь подтверждает обязательства государств принимать все необходимые меры к обеспечению их безопасности и защиты в таких ситуациях, в том числе путем проверки их программ реагирования и средств поддержки на случай чрезвычайных ситуаций, с тем чтобы сделать их доступными для детей-инвалидов;
42. Recognizes that children with disabilities are particularly vulnerable in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters, and reaffirms the obligations of States under international law, including international humanitarian law and international human rights law, to take all necessary measures to ensure their safety and protection in such situations, including by reviewing their emergency response programmes and support facilities to make them accessible for children with disabilities;
42. признает, что дети-инвалиды подвергаются особой опасности в ситуациях риска, включая вооруженные конфликты, гуманитарные кризисы и стихийные бедствия, и вновь подтверждает обязательства государств принимать в соответствии с международным правом, включая нормы международного гуманитарного права и международные стандарты в области прав человека, все необходимые меры к обеспечению их безопасности и защиты в таких ситуациях, в том числе путем проверки их программ реагирования и средств поддержки на случай чрезвычайных ситуаций, с тем чтобы сделать их доступными для детей-инвалидов;
46. The United Nations Development Operations Coordination Office, in collaboration with Inter-Agency Standing Committee/Cluster Working Group on Early Recovery and Secretariat departments, will issue by the second quarter of 2009, consolidated guidance for United Nations country teams bringing together information on all available guidance, tools and support facilities to facilitate the work of resident coordinators/United Nations country teams and other parts of the United Nations system with regard to early recovery and transition.
46. Управление по координации операций в целях развития в сотрудничестве с Межучрежденческим постоянным комитетом/Тематической рабочей группой по вопросам восстановления на раннем этапе и департаментами Секретариата ко второму кварталу 2009 года опубликуют сводное руководство для страновых групп Организации Объединенных Наций, в котором будет обобщена информация по всем имеющимся рекомендациям, инструментам и средствам поддержки для содействия работе координаторов-резидентов/страновых групп Организации Объединенных Наций и других подразделений системы Организации Объединенных Наций в области восстановления на раннем этапе и перехода к развитию.
It was noted that key issues in the region include: access to appropriate and affordable health care and rehabilitation facilities; the need to improve and upgrade existing facilities; a lack of opportunities for economic reintegration; the need for capacity building / training of health care providers; the need to establish effective social welfare systems and legislation; the need for resources to support facilities and programs; and, the need to raise awareness on the rights and needs of persons with disabilities.
Было отмечено, что в регионе к числу ключевых проблем относятся следующие: доступ к надлежащему и посильному медико-санитарному попечению и реабилитационным центрам; необходимость совершенствования и модернизации существующих объектов; дефицит возможностей для экономической реинтеграции; необходимость инфраструктурного строительства/подготовки медико-санитарного попечительского персонала; необходимость создания эффективных систем и законодательства в сфере социального обеспечения; необходимость ресурсов для поддержки объектов и программ; и необходимость повышения осведомленности о правах и нуждах инвалидов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test