Übersetzung für "suffering death" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
- Includes pain and suffering, death, and costs of children witnessing adult violence
- Включая боль и страдания, смерть и моральные издержки, обусловленные ущербом, причиненным детям, ставшим свидетелями насилия, совершенного взрослыми
33. The representatives at the next round of talks in Abuja have it in their power to halt this downward spiral which has, over the past two years, caused such tremendous suffering, death and destruction.
33. Представители на следующем раунде переговоров в Абудже в силах остановить это спиралеобразное скатывание вниз, которое за последние два года принесло столь много страданий, смертей и разрушений.
102. The armed conflicts that inflame or have recently inflamed so many regions of the world bring us the sad spectacle day after day of the brutality of war, with its share of suffering, death and destruction.
102. Вооруженные конфликты, которые охватывают или которые в недавнем прошлом охватывали столько регионов мира, делают нас ежедневно свидетелями жестокой картины войны с ее страданиями, смертями, разрушениями.
The Security Council notes with grave concern, however, the continuation of hostilities among the warring parties in Afghanistan, involving the continued suffering, death and destitution of innocent citizens of the country, and calls for an immediate halt to these pointless and destructive attacks.
Вместе с тем Совет Безопасности с серьезной обеспокоенностью отмечает продолжение боевых действий между противоборствующими сторонами в Афганистане, которые по-прежнему являются причиной страданий, смерти и бедственного положения невинных граждан страны, и призывает незамедлительно прекратить эти бессмысленные и разрушительные нападения.
The rapidity with which the Ottawa Convention obtained the number of ratifications necessary for its entry into force attests to the importance that much of the international community attaches to the principles and objectives enshrined in the Convention and its commitment to the goal of putting an end to suffering, death and destruction.
Та быстрота, с какой Оттавская конвенция обрела необходимое для её вступление в силу число ратификаций, свидетельствует о том значении, которое значительная часть международного сообщества придает закрепленным в Конвенции принципам и целям, а также приверженности решению задачи прекращения страданий, смертей и разрушений.
Contrary to trends in the Spring of 94, the citizens of Sarajevo, as a consequence of closure of the "Blue Route", denial of humanitarian assistance, increased sniping, and, now, shelling, are quickly approaching the depths of suffering, death and dismay seen only prior to the declaration of the Sarajevo "exclusion zone".
Вопреки тем тенденциям, которые наблюдались весной 1994 года, закрытие "голубого маршрута", отказ в гуманитарной помощи, усиливающаяся активность снайперов, а теперь и минометные обстрелы ввергают жителей Сараево в пучину страданий, смерти и смятения, по своей глубине сравнимую только с тем положением, которое царило до объявления Сараево "запретной зоной".
They're of pain, suffering. Death.
В них боль... страдание смерть...
So much ill luck, sickness, theft, crime... suffering, death...
Сколько несчастий, болезней, краж, убийств... страданий, смертей...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test