Übersetzung für "successive stage" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The procedure involves three successive stages:
Процедура проходит в три последовательных этапа:
The agreement establishing the GSTP explicitly foresees that the system “will be improved and extended in successive stages, with periodic reviews”.
В соглашении о создании ГСТП непосредственно предусматривается, что система "будет совершенствоваться и расширяться в рамках последовательных этапов с периодическим проведением ее обзора".
This is to be achieved in four successive stages defined as information, interaction, two-way interaction, and transaction.
Эти цели будут достигаться в рамках процесса, включающего четыре последовательных этапа: информационный этап, этап взаимодействия, этап двустороннего взаимодействия и оперативный этап.
Over and above its economic impacts, this process is contributing to local community capacity-building by enlisting local people in the successive stages of development planning.
Помимо экономического эффекта этот процесс содействует созданию потенциала местных общин путем привлечения местного населения на последовательных этапах планирования развития.
We succeeded in establishing a total ban on mines at the end of a process that lasted over 20 years in which humanitarian imperatives and military needs were duly taken into account in successive stages.
Нашему успеху в деле установления нормы, предусматривающей полное запрещение мин, предшествовал более чем двадцатилетний процесс, состоящий из последовательных этапов углубленного рассмотрения насущных гуманитарных потребностей и военных нужд.
- Any withdrawal of the United Nations forces from Somalia must take place gradually, in successive stages, so as to enable the Somali leaders to overcome their differences and form a central authority;
- любой вывод сил Организации Объединенных Наций из Сомали должен производиться постепенно, в виде последовательных этапов, с тем чтобы сомалийские лидеры имели возможность преодолеть свои разногласия и установить центральную власть;
The principal aim is "to assist LDCs in identifying governance-related obstacles to foreign investment and in introducing instruments and practices that promote accountability, participation, predictability and transparency in the successive stages of the investment process".
Основная задача заключалась в том, чтобы "оказать помощь НРС в выявлении препятствий в сфере управления на пути притока иностранных инвестиций и в распространении инструментов и практики, способствующих повышению подотчетности, участия, предсказуемости и транспарентности на последовательных этапах инвестиционного процесса".
Moreover, the international community must take action to bolster existing mechanisms and instruments and to set out a specific timetable for the successive stages of general disarmament and for the elimination of weapons of mass destruction -- nuclear, chemical and biological -- in particular.
Кроме того, международное сообщество должно принять необходимые меры с целью укрепления существующих механизмов и документов, а также разработки конкретного графика последовательных этапов всеобщего разоружения и ликвидации оружия массового уничтожения, в частности ядерного, химического и биологического.
It must provide an uninterrupted and non-selective pathway of learning, divided into three successive stages focusing on the age groups 4 to 8 (first stage), 8 to 12 (second stage) and 12 to 15 (third stage), with regular evaluations to monitor quality.
- Оно должно обеспечивать непрерывный и неизбирательный процесс обучения, разделенный на три последовательных этапа, охватывающих возрастные группы от 4 до 8 лет (первый этап), от 8 до 12 лет (второй этап) и от 12 до 15 лет (третий этап), с проведением регулярных оценок с целью контроля качества.
(iii) Non-price evaluation criteria used must be quantifiable and capable of being expressed in monetary terms (such criteria could include delivery times and warranty periods) so as to be factored in the automated mathematical formula that will identify the winning bid at each successive stage of the auction.
iii) используемые неценовые критерии оценки должны поддаваться количественному измерению и денежному выражению (к таким критериям могут относиться сроки поставки и гарантийные сроки), с тем чтобы их можно было использовать в автоматизированной математической формуле, при помощи которой будет определяться выигравшая заявка на каждом последовательном этапе аукциона.
The strategy is to focus each year on successive stages of the census process, thereby enabling the Division to update and/or develop guidelines and best practices in a rational way.
Стратегия заключается в том, чтобы каждый год сосредоточиваться на последующих этапах процесса переписей, с тем чтобы у Отдела была возможность рациональным образом обновлять и/или разрабатывать руководящие принципы и пособия по обобщению передового опыта.
The strategy is to focus the yearly activities of the Division on each successive stage of the census process, thereby enabling the Division to update and/or develop guidelines and best practices in a rational way.
Стратегия заключается в уделении повышенного внимания осуществляемой на ежегодной основе деятельности Отдела на каждом последующем этапе процесса переписи, с тем чтобы Отдел имел возможность обновлять и/или разрабатывать руководящие принципы и передовые методы работы рациональным образом.
ETHIOPIA Request: Following the participation of the United Nations in the coordination of international observers on the occasion of the regional elections held in 1992, the Government requested technical assistance through UNDP for the successive stages of the electoral process.
ЭФИОПИЯ Просьба: после участия Организации Объединенных Наций в координации деятельности международных наблюдателей в связи с провинциальными выборами, состоявшимися в 1992 году, правительство обратилось с просьбой оказать техническую помощь через ПРООН в отношении последующих этапов процесса выборов.
18. These criteria are to be applied to all publications as defined above, at successive stages in the preparation of publications from the initial selection of proposals to be included in the publications programme through drafting, editing, and preparation of the final form of the publication.
18. Эти критерии, как определено выше, применяются ко всем изданиям на последующих этапах при подготовке изданий, начиная с первоначального отбора предложений, подлежащих включению в программу в издательской области и далее на этапах составления, редактирования и подготовки окончательных вариантов изданий.
In this connection, the lack of definition of interactions between the successive stages in the management process is a serious source of uncertainty which can adversely affect the success of management, as can the use of exclusively short time horizons for determining harvesting strategy.
В этой связи отсутствие определения взаимодействия между последующими этапами в процессе управления, равно как и использование коротких временных отрезков для определения стратегии промысла, является одним из серьезных источников возникновения неопределенности, который может пагубно отразиться на процессе управления.
4.10 As to the claim that he is at risk of being tortured on account of his political activities with the SPI, the State party submits that, the complainant elaborated on this claim in successive stages, which gives reason to serious questions about its reliability.
4.10 Что касается утверждения о том, что в силу политической активности в рядах СПИ заявителю грозят пытки, то государство-участник утверждает, что на каждом последующем этапе рассмотрения дела заявитель все больше драматизирует события, что дает основания серьезно сомневаться в достоверности его утверждений.
52. Finally, UNCTAD reported on a new initiative to assist the least developed countries in identifying governance-related obstacles to foreign investment and introducing instruments and practices that promoted accountability and transparency in the successive stages of the investment process.
52. В заключение ЮНКТАД сообщила о новых инициативах по оказанию наименее развитым странам содействия в определении связанных с механизмами государственного управления факторов, препятствующих притоку иностранных инвестиций, и во внедрении механизмов и практики, способствующих обеспечению подотчетности и транспарентности на последующих этапах инвестиционной деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test