Übersetzung für "suburban area" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
A road within a suburban area.
Дорога, находящаяся в пределах пригородной зоны.
Any movements of goods and/or passengers in a suburban area.
Любые перевозки грузов и/или пассажиров в пригородной зоне.
Any movements of passengers in public transport in a suburban area.
Любые перевозки пассажиров общественным транспортом в пригородной зоне.
It should have sufficient resources to take action in suburban areas.
Агентство должно располагать достаточными средствами, чтобы проводить работу в пригородных зонах.
A process of sudden and continuous impoverishment of displaced peoples, many of whom live in urban or suburban areas;
a) внезапное и устойчивое обнищание мигрантов, многие из которых осели в городских и пригородных зонах;
44. The nuclear waste that results from uranium enrichment is transported largely unprotected through large metropolitan and suburban areas.
44. Ядерные отходы обогащения урана перевозятся по городам и пригородным зонам, как правило, в незащищенном виде.
It is anticipated to improve the road traffic situation in cities and suburban areas by constructing by-passes for transit transport.
Ситуацию в сфере дорожного движения в городах и пригородных зонах планируется улучшить посредством строительства объездных дорог для транзитного движения.
It is rare for urban entry points and suburban areas to be exemplary in this regard; they generally are a poor reference to begin with.
Действительно, на въездах в города и пригородные зоны качество ландшафта в редких случаях может служить образцом и вызывает самые посредственные отзывы.
In rural areas, the rates are still negligible, but in urban and suburban areas they are increasing rapidly, thus constituting a threat to the population.
Показатель остается незначительным в сельской местности, но быстро возрастает в городских и пригородных зонах, представляя таким образом угрозу для населения.
Given that consumption is patchy, EPAL finds it difficult to charge and monitor the real consumers because of the illegal pipes fitted in various areas of towns especially where the urban planning line is poor, in periurban and suburban areas of Luanda.
Ввиду нестабильности водоснабжения водопроводная станция столичной провинции Луанда (EPAL) сталкивается с трудностями получения оплаты и учета реальных потребителей из-за несанкционированных подключений в разных районах города, особенно там, где ощущается нехватка благоустройства, в периферийных и пригородных зонах Луанды.
Level of employment opportunities generated in urban and suburban areas;
Уровень наличия возможностей трудоустройства в городах и пригородных районах
In the suburban areas or in built-up territories construction of pavements for pedestrians and bicyclists is foreseen.
В пригородных районах и в районах застройки предполагается проложить дорожки для пешеходов и велосипедистов.
Most of the urban and suburban areas were thus exposed to heavy pollution.
Большая часть городских и пригородных районов в настоящее время сталкивается с проблемой значительного загрязнения.
Ozone concentrations greatly vary between years in remote, urban and suburban areas.
В удаленных, городских и пригородных районах концентрации озона в разные годы сильно различаются.
80. CESCR was concerned about the high number of irregular settlements in urban and suburban areas.
80. КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с большим количеством незаконных поселений в городских и пригородных районах.
Particular attention needs to be given to the development of freight transit routes in and around the urban and suburban areas.
Особое внимание следует уделить развитию грузовых транзитных маршрутов в городских и пригородных районах и вокруг них.
Strengthening and extending planning laws to cover suburban areas is crucial for sustainable urban development.
Укрепление и расширение законов планирования градостроительства, с тем чтобы охватить пригородные районы, имеет решающее значение для устойчивого развития городов.
29. The Traffic Master Plans of cities, towns and suburban areas are placed under the responsibility of municipalities.
29. Генеральные планы организации движения в крупных и мелких городах и пригородных районах находятся в ведении муниципалитетов.
With the support of FAO, 55,000 households located in rural and suburban areas generated additional income in 2010.
При поддержке ФАО 55 000 домохозяйств, расположенных в сельских и пригородных районах, получали в 2010 году дополнительные доходы.
The animals were all killed in a relatively small geographical radius, in a mostly middle-class suburban area.
Все животные были убиты примерно в одном и том же месте - пригородный район среднего класса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test