Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
-But it's stuffy...
-Так, душно же...
Here too stuffy.
здесЬ слишком душно.
Hot,stuffy,awkward.
Жарко, душно, неловко.
Stuffy, entitled, bullshit.
Душно, напряжно, хреново.
Is it too stuffy?
Не слишком душно?
Little stuffy in here.
Здесь немного душно.
It still feels stuffy.
Всё равно душно.
Don Nikolone is stuffy.
Дону Николона душно.
It's stuffy in here.
Здесь очень душно.
The room was stuffy, yet she had not opened the window;
В комнате было душно, но окна она не отворила;
It was stuffy and cluttered, yet nobody could say it was uncomfortable;
Она была душная и слишком тесно заставленная, но никто не мог бы назвать ее недостаточно удобной.
It was so stuffy that it was almost impossible to sit there, and everything was so saturated with wine-smell that it seemed one could get drunk in five minutes from the air alone.
Было душно, так что было даже нестерпимо сидеть, и всё до того было пропитано винным запахом, что, кажется, от одного этого воздуха можно было в пять минут сделаться пьяным.
They crept further down the tunnel, and there they lay and shivered though it was warm and stuffy, until dawn came pale through the crack of the door.
Было жарко и душно, но их знобило, пока сквозь щель не пробились первые утренние лучи. Всю ночь то тут, то там слышался затихающий и снова возобновляющийся драконий рев.
The ragamuffin, looking Svidrigailov over, roused himself and at once led him to a remote room, stuffy and small, somewhere at the very end of the corridor, in a corner, under the stairs.
Оборванец, окинув взглядом Свидригайлова, встряхнулся и тотчас же повел его в отдаленный нумер, душный и тесный, где-то в самом конце коридора, в углу, под лестницей.
The room was stuffy, the candlelight was dim, the noise of the wind came from outside, a mouse was scratching somewhere in a corner, and the whole room seemed to smell of mice and something leathery.
В комнате было душно, свечка горела тускло, на дворе шумел ветер, где-то в углу скребла мышь, да и во всей комнате будто пахло мышами и чем-то кожаным.
let him go out for a walk, get some air...his room is awfully stuffy...but where can one get any air here? It's the same outside as in a closed room. Lord, what a city!
пусть пройдется, воздухом хоть подышит… ужас у него душно… а где тут воздухом-то дышать? Здесь и на улицах, как в комнатах без форточек. Господи, что за город!..
The room was crowded and stuffy and bathed in the red light cast by an ornate golden lamp dangling from the center of the ceiling in which real fairies were fluttering, each a brilliant speck of light.
В комнате толпился народ, было душно, и все заливал красный свет вычурной золотой лампы, свисавшей с потолка, в которой кружили настоящие живые феи, каждая словно искорка яркого света.
- Terminal kid trumps your stuffy nose.
Безнадёжный ребёнок важнее твоего заложенного нос.
What a wonderful nighttime sneezing coughing stuffy head so-I-can-rest dessert!
Какой прекрасный вечерний десерт для кашля, чихания и заложенности носа!
Mom, I'm fully aware of the changes your body is going through, and that nasal stuffiness is very common during pregnancy, but we got a crisis in this house.
Мам, я прекрасно осведомлен о трансформациях, через которые сейчас проходит твое тело, и что заложенность носа очень часто встречается во время беременности, но у нас в доме кризис.
Adjektiv
105. Cells in Ary Franco were generally dark, filthy, stuffy and infested with cockroaches and other insects.
105. В Ари Франку камеры, как правило, темные, грязные, со спертым воздухом и в них полно тараканов и других насекомых.
Stuffy in the place
Какой-то спертый воздух
It's a bit stuffy in here.
Действительно, тут воздух такой спертый.
But after a while the air began to get hot and stuffy. The trees drew close again on either side, and they could no longer see far ahead.
Спертый воздух напитался духотой, деревья стиснули их с обеих сторон и заслонили путь.
Adjektiv
Still sounds stuffy.
Всё ещё скучно.
A stuffy office meeting?
Скучная деловая встреча?
Like... stuffy, uptight, professional?
На... скучно, чопорно, профессионально?
It's classy, but not stuffy.
Классический, но не скучный.
And what do you mean, "stuffy"?
И как это понять "скучно"?
- Yeah. - It can be so stuffy sometimes in there.
У нас бывает довольно скучно.
I just think the regular kind are so stuffy.
Классические мне кажутся такими скучными.
Detective Pimento didn't want his funeral to feel stuffy.
Детектив Пименто не хотел, чтобы его похороны были скучными.
It's just a stuffy get-together with a bunch of long-winded intellectuals.
Просто скучная тусовка с кучкой болтливых интеллектуалов.
Oh, and, Martin, preferably one, you know, not too stuffy.
О, и еще, Мартин, предпочтительно, чтобы он не был слишком скучным.
The stuffy guy can cook.
Старомодный парень умеет готовить.
A bit stuffy for you...
Вам оно покажется старомодным.
- It smells bad and it's stuffy in here.
- Чем-то воняет и дико старомодно.
I have stuffy clothes, and I hate my hair.
Я старомодно одеваюсь и ненавижу свои волосы.
I can't stand wearing stuffy, old-fashioned suits.
Терпеть не могу все эти душные старомодные костюмы.
About 400 years. It's a little stuffy for my taste, but...
На мой вкус, оно слишком старомодно.
Not that Guy's one of those stuffy old-fashioned sorts.
Хотя Гай не из тех напыщенных старомодных типов.
Your party is perceived as a bunch of stuffy old suits.
Вашу партию воспринимают как группу старомодных консервативных политиков.
Yeah, it's the Restaurant and Bar Association, it's a stuffy organization.
Да, Ассоциация Ресторанов и Баров - это старомодная организация.
Who-who wants to stand around with a bunch of stuffy suits
Кто, кто хочет стоять рядом с кучей старомодных костюмов
AT A STUFFY LONDON PUBLISHER...
У чванливого Лондонского издателя...
They're not all as stuffy as you think.
Они не все такие чванливые, как ты думаешь.
I don't need one of those houses in town with stuffy neighbors.
Мне не нужен дом в городе с чванливыми соседями.
Oh, don't be so stuffy.
Ой, не будь таким консервативным.
I'm basically your stuffy, buttoned-down sort of guy. You're a free-spirited, mouse-painting, moon-howling sort of girl.
Я весь такой чопорный и консервативный а ты вся такая раскованная, мыше-творящая и луно-воющая.
I don't want him in some stuffy old institution.
Я не хочу, чтобы он попал в какое-то устаревшее пуританское заведение.
He can be a little stuffy.
Он слишком щепетильный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test