Übersetzung für "students" auf russisch
Students
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
1978 - 1979 General Secretary to the Afrikaans Student Union and Student Press Union
Генеральный секретарь студенческого союза <<Африкаанс>> и Союза студенческой прессы
A. Student unrest
А. Студенческие беспорядки
Student videoconference
Студенческая видеоконференция
It's students' folklore.
- Это студенческий фольклор.
Student Loans Company.
- Студенческой кредитной компании.
Student council president.
Президент... Студенческого... Совета.
Student loans, sorry.
Студенческие кредиты, простите.
Student IDs, please.
Студенческий пропуск, пожалуйста.
- A student film...
- Да, студенческий фестиваль.
Damn student patrols!
Проклятье, студенческий патруль!
- Where's the student's union?
- Где студенческая комната?
- It's a student loan.
- Это студенческий кредит.
Professor Gibbs sent me to the Student Union to find a place to stay.
Профессор Гиббс направил меня в Студенческий союз, чтобы мне там приискали жилье.
So my chance glance into a book by Aristophanes turned out to be useful, later on: I could make a good frog noise at the students’ ceremony for the Nobel-Prize-winners!
Это случайное знакомство с Аристофаном сослужило мне впоследствии добрую службу: я смог хорошо изобразить лягушку на студенческом чествовании Нобелевских лауреатов!
Mechanically, he pulled at his former student's greatcoat, warm but now almost in rags, which was lying next to him on a chair, covered himself with it, and once more sleep and delirium took hold of him.
Машинально потащил он лежавшее подле, на стуле, бывшее его студенческое зимнее пальто, теплое, но уже почти в лохмотьях, накрылся им, и сон, и бред опять разом охватили его.
“As I was saying,” he said, smiling at the sea of students before him, all of whom were still gazing transfixed at Mad-Eye Moody, “we are to have the honor of hosting a very exciting event over the coming months, an event that has not been held for over a century.
— Как я и говорил, — он улыбнулся множеству студенческих лиц, все взоры которых были обращены к Грозному Глазу Грюму, — в ближайшие месяцы мы будем иметь честь принимать у себя чрезвычайно волнующее мероприятие, какого еще не было в этом веке.
He often slept on it just as he was, without undressing, without a sheet, covering himself with his old, decrepit student's coat,[19] and with one small pillow under his head, beneath which he put whatever linen he had, clean or soiled, to bolster it.
Часто он спал на ней так, как был, не раздеваясь, без простыни, покрываясь своим старым, ветхим, студенческим пальто и с одною маленькою подушкой в головах, под которую подкладывал всё что имел белья, чистого и заношенного, чтобы было повыше изголовье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test