Übersetzungsbeispiele
It has the powers to decide to stop using the issue of terrorism for political ends and to refrain from the unjust and unfounded inclusion of Cuba in the list of countries that allegedly sponsor terrorism.
У него есть возможность перестать использовать тему терроризма в политических целях и больше не включать, несправедливо и необоснованно, Кубу в список стран, якобы содействующих терроризму.
48. I strongly urge Burundi Government soldiers and security forces to stop using children to help them locate and identify FNL combatants and sympathizers.
48. Я настоятельно призываю к тому, чтобы военнослужащие правительства Бурунди и силы безопасности перестали использовать детей для обнаружения и выявления комбатантов и сторонников НОС.
As a result of this change, OIA stopped using its previous standard overall opinions and started to express specific overall conclusions in each audit report.
После этого изменения УВР перестала использовать прежнюю практику вынесения стандартных заключений общего характера и начала в каждом аудиторском отчете давать конкретные заключения.
In the late 1990's, the Customs Service stopped using a profile that was based, among other factors, on ethnicity and gender in deciding whom to search for drugs.
В конце 1990-х годов Таможенная служба при определении лиц, подлежащих досмотру на наличие наркотиков, перестала использовать профиль, основанный, в частности, на этнической принадлежности и гендерном факторе38.
The new sanitation facilities included clean water tanks, showers, washrooms, and clean areas, and local people stopped using the local river for drinking, bathing, washing clothes, dishwashing, littering and using toilets/latrines.
Новые санитарные объекты включают в себя резервуары с чистой водой, души, прачечные и чистые зоны, поэтому местное население перестало использовать воду из местной реки для питья, купания, стирки одежды, мытья посуды, сброса отходов и использования туалетов/биотуалетов.
I call upon the United States once again not to involve itself in the internal affairs of States, to respect the United Nations Charter, to stop using the veto, to cease undermining resolutions that enjoy international legitimacy, and to withdraw its support for the Israeli occupation of our territories.
Я вновь призываю Соединенные Штаты не вмешиваться во внутренние дела других государств, соблюдать Устав Организации Объединенных Наций, перестать использовать право вето, прекратить подрывать основанные на международном праве резолюции и перестать поддерживать израильскую оккупацию наших территорий.
You want me to stop using Omaha?
Ты хочешь, чтобы я перестала использовать "Омаху"?
So I have to stop using all magic?
Значит, мне вообще надо перестать использовать магию?
Well, you gotta stop using that bowie knife.
Ну,ты должен перестать использовать охотничий нож
That's why you should stop using corporal punishment.
Вот почему вы должны перестать использовать телесные наказания.
Though we need to stop using that as a metaphor.
И мы должны перестать использовать эту метафору.
- Can you stop using long words, Rick, like "sun"?
- Ты можешь перестать использовать длинные слова, Рик, типа "солнце"?
You were ahead at the end of the fourth, and you stopped using your jab.
Ты боксировал лучше, а потом перестал использовать джеб.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test