Übersetzungsbeispiele
6. Member States owed a debt of gratitude to the more than 100,000 blue helmets who were often in harm's way, but stayed true to the values and goals of the United Nations.
6. Государства-члены должны выразить признательность более чем 100 тыс. миротворцев, которые зачастую подвергают свою жизнь опасности, но остаются верными задачам и ценностям Организации Объединенных Наций.
Folks stays true to where they belongs.
Люди остаются верными тем местам, откуда они родом.
But later, he re-wrote it to stay true to Beatrice.
Но потом он переписал это, оставшись верным Беатриче.
But to stay true to my own vision of designing, I decided to do what it is, really, that's me.
Но я решила остаться верной себе, И сделать платье в моем стиле.
I respect the fact that you, uh, you know, you wanted to stay true and pure and waited.
Я уважаю тебя за то, что ты, знаешь, хотел остаться верным и чистым, и ждал этого.
Yeah, dude, and on the lowdown, it was hella rad of you guys to stay true to yourselves inside and not snitch.
Да, чувак, и на эмоциях, был чертовски рад, что вы остаетесь верны себе здесь и не стучите.
We all have our crosses to bear. And mine is staying true to the good word of the lord in the face of this... this sickness.
И все мы несём свой крест и я остаюсь верным слову Господню перед лицом этой..болезни этого искушения
Will we be able to stay true to who we are, or will we succumb to the pressure of Destiny and become something else entirely?
Вопрос лишь в том... сможем ли мы остаться верны самим себе, или уступим нажиму судьбы. И станем чем-то совсем другим? Чем-то бесчеловечным?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test