Übersetzung für "spell" auf russisch
Substantiv
Verb
- означать
- читать по складам
- очаровывать
- заменять
- давать передышку
- заговаривать
- сменять
- называть по буквам
- отдохнуть
- составлять слово по буквам
- влечь за собой
- намекать
- околдовывать
- передохнуть
- писаться
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- заклинание
- чары
- означать
- период
- очарование
- время
- читать по складам
- очаровывать
- заговор
- заменять
- давать передышку
- заговаривать
- сменять
- отдохнуть
- короткий промежуток времени
- смена
- замена
- очередность
- обаяние
- околдовывать
- передохнуть
- писаться
Substantiv
Ooh, spells that restore the mind, spells that recover memory, spells that remove...
О, заклинания, восстанавливающие разум, заклинания, восстанавливающие память, заклинания, снимающие...
Combine a knotting spell with a sire bond spell.
Соедини связывающее заклинание и потомственное заклинание.
Find yourself making excuses not to perform simple spells?
Стесняетесь, что не знаете самых простых заклинаний?
His spell lit the corridor with a sudden flaming light.
Заклинание осветило подземелье яркой вспышкой огня.
“We’ll be on hand if it gets nasty, Extinguishing Spells at the ready.
Если ситуация станет опасной, заклинания тушения наготове.
Harry rather doubted he would be able to bring off this particular spell;
Гарри сомневался, что заклинание у него получится;
“The Reverse Spell effect?” said Sirius sharply.
— Эффект обратного вызова заклинаний? — резко спросил Сириус.
He takes it apart, puts spells on it, and puts it back together again.
Он их разбирает, накладывает заклинание и снова собирает.
Substantiv
For instance, the five Ambassadors' proposal for a programme of work has produced few results, and we must break from its spell.
Например, предложение пяти послов по программе работы дало мало результатов, и нам надо разрушить его чары.
We’ve got Aurors, and all those extra protective spells, and we’ve got Dumbledore!”
У нас тут и мракоборцы, и всякие разные защитные чары, у нас Дамблдор!
Freedom, freedom! He was now free of that spell, magic, sorcery, obsession!
Свобода, свобода! Он свободен теперь от этих чар, от колдовства, обаяния, от наваждения!
“They were ready for us,” whispered Harry. “They set up that spell to tell them we’d come.
— Они подготовились к нашему приходу, — прошептал Гарри. — Установили специальные чары, оповестившие, что мы здесь.
Harry had soon mastered the Impediment Curse, a spell to slow down and obstruct attackers;
Гарри быстро овладел чарами Замедления, которое замедляет действия врага и может даже ненадолго остановить его.
their spells collided and the monster was blown backward, its legs jerking horribly, and vanished into the darkness.
Их чары сплелись в воздухе, чудовище отпрянуло, страшно дергая омерзительными ногами, и пропало в мраке.
everybody else was told to practise the spell overnight, ready for a fresh attempt on their snails the following afternoon.
всем остальным было велено отрабатывать чары вечером и готовиться к завтрашнему новому сражению с улиткой.
Verb
45. The Constitution spells out that the expression "discriminatory" means:
45. В Конституции говорится, что слово "дискриминационный" означает:
The first is the security front where victory spells freedom from fear.
Первый - это фронт безопасности, где победа означает свободу от страха.
48. The missed chance at Copenhagen did not, however, spell the end of the effort.
48. Однако упущенная в Копенгагене возможность не означала окончания усилий.
This has spelled the demise of once thriving Palestinian commercial and tourism areas.
Это означает утрату тех палестинских районов, где процветали торговля и туризм.
Yielding to it would spell disaster for all efforts towards reform of the United Nations.
Согласие с ней означало бы подрыв всех усилий по проведению реформы Совета Безопасности.
That decline in resources could only spell failure for poverty eradication efforts.
Это сокращение объема ресурсов может означать лишь то, что усилия, направленные на искоренение нищеты, окажутся тщетными.
This spells out that people generally perceive the government to be performing better at the key issues.
Это означает, что в целом население считает работу правительства по решению ключевых вопросов более эффективной.
The good news, however, is that NCDs do not have to spell inevitable doom for our countries and peoples.
Однако радует то, что НИЗ вовсе не обязательно означают неминуемую гибель наших стран и народов.
If every individual was subject to the vagaries of public opinion, that would there and then spell the end of the human rights project.
Если судьба людей будет решаться в зависимости от веяний общественного мнения, то это будет означать отказ от признанных норм в области прав человека.
We're almost certainly talking about a lengthy spell in prison.
Что почти наверняка означает длительное тюремное заключение.
Four nail marks spell a bit of rough play.
А четыре отметины от ногтей означают только небольшую потасовку.
It could even spell the end of jury trials altogether.
Это может даже означать конец суда присяжных в целом.
From Brooklyn to Bombay... a stab in the back spells Haggerty.
От Бруклина до Бомбея нож в спину означает Хаггерти.
The current state of affairs could spell disaster for your family.
Текущее состояние дел может означать катастрофу для вашей семьи
Now, per the spell, it means that Messner was the target.
Вот, объект заклятья, это означает, что Меснер был целью.
148 spots of blood on a shirt spell murder to a jury.
Для присяжных 148 пятен крови на футболке означают убийство.
They didn’t tell him much. Their peeling, faded gold letters spelled words in languages Harry couldn’t understand.
Если честно, названия ему ни о чем не говорили. Золотые буквы на корешках выцвели и частично облетели, а слова, в которые они складывались, были записаны на каком-то чужом языке, и Гарри не знал, что они означают.
Substantiv
They do not tell us the duration of work spells and so lack evidence of work stress.
Они ничего не говорят о продолжительности периодов работы и о стрессе, порождаемом трудом.
Warm spells/heatwaves: frequency increases over most land areas
В периоды сильной жары/тепловых волн: усиление их периодичности в большинстве мест расположения пахотных земель
Additional measures after discharge of liquefied gas tanks during cold spells
Дополнительные меры, принимаемые после опорожнения цистерн с сжиженными газами в периоды низких температур
(a) Work and training placements: These are placements in firms with spells of training by a training institution.
a) Квалификационная трудовая практика: это практика в компаниях, которая чередуется с периодами учебы в учреждениях профессионального образования.
The spells of unemployment have become shorter but their share of long-term unemployment has remained stable.
Периоды безработицы сократились, однако доля застойной безработицы остается неизменной.
In recent years, temperature extremes, heat waves and prolonged cold spells have become common.
В последние годы стали обычными экстремальные температуры, тепловые волны и длительные периоды холодной погоды.
(d) Scant groundwater resources; long dry spells may make afforestation very difficult.
d) ограниченные ресурсы подземных вод; весьма продолжительные засушливые периоды могут существенно затруднять лесоразведение;
Partly owing to long spells of drought, Africa has less water today than in the 1970s.
Отчасти изза длительных периодов засухи запасы воды в Африке к настоящему времени сократились по сравнению с уровнем 70х годов.
In a time of difficult political and financial challenges for the Organization, it is important that we spell out our expectations and priorities.
В период, когда перед Организацией стоят сложные политические и финансовые проблемы, важно, чтобы мы четко заявили о своих чаяниях и приоритетах.
Lubricant helps, but everybody has dry spells.
Говорят, смазка помогает, но у всех бывает период воздержания.
Well, Joey the industry in which I toil it goes through periodic dry spells.
Ну, Джоуи, промышленность, в которой я тружусь, периодически проходит периоды засухи.
There was a spell there where it fell out of favour mainly due to the way it was taught in schools.
Был период, когда он оказался в опале, в основном из-за того, как его преподавали в школах.
Substantiv
My friends have clearly fallen under Matty's spell.
Мои подруги определённо попали под очарование Мэтти.
We have no protection now that Aruan's spell is over.
Теперь у нас нет защиты - Аруан потерял очарование.
A woman who came under the spell of a man who murdered three children.
Женщину, попавшую под очарование человека, убившего троих детей.
Ah, the sea... once it casts its spell, holds one in its net of wonder forever.
Ах, океан... Поддавшись его очарованию, попадешь в его сети раз и навсегда.
I had found the spell of the picture in an absolute life-likeliness of expression.
Я понял, что слова - "очарование картины" - это не пустая фраза. Это признание самой жизни.
Skillane admitted to filming Jemima's final moments, 'claiming her fiance had pressured her into helping him, 'maintaining she was 'under his spell'.
Скиллэйн призналась, что засняла последние моменты жизни Джемаймы, заявив, что жених вынудил её помогать ему. Якобы она попала под его очарование.
Substantiv
We are at present well into the rainy season but there is no indication that the spell will be broken.
В настоящее время у нас давно наступил сезон дождей, но нет признаков того, что положение изменится.
At the same time, the resolution spelled out the operative meaning of those obligations;
В то же время в резолюции излагается оперативное значение этих обязательств;
This perpetuates an essential feature of the recent growth spell across Africa.
Это соответствует основной тенденции, характеризующей динамику экономического роста по всей Африке за последнее время.
Presently, there is no law or administrative documents spelling out a precise definition of "sexual harassment".
В настоящее время отсутствуют какой-либо закон или административные документы, содержащие точные определения <<сексуальных домогательств>>.
It will spell out the eligibility criteria for the former combatants, who currently number 8,000.
Этот Комитет определяет критерии, применяемые в отношении бывших комбатантов, количество которых в настоящее время составляет восемь тысяч человек.
A new Labour Code in which the constitutional norms will be spelled out in greater detail is currently in preparation.
В настоящее время разрабатывается проект нового Кодекса о труде, где еще более конкретизируются конституционные нормы.
Yet if it spelled out possible exceptions it might seem to be inviting States parties to resort to that method.
В то же время, если он обозначит возможные исключения, может показаться, что он предлагает государствам-участникам прибегать к использованию данного метода.
At the same time, the referendum for self-determination, which had been spelled out, remained in a political limbo.
В то же время политическому забвению предается референдум по вопросу о самоопределении, проведение которого оговорено.
However, the practical implications of those principles needed to be spelled out in domestic legislation so that there was no scope for uncertainty.
В то же время, практические последствия этих принципов должны быть прописаны во внутреннем законодательстве с тем, чтобы устранить всякую неопределенность.
It was during one of the clear spells, when the sun was visible almost directly overhead, that Ron and Hermione entered the compartment at last.
Во время одного из таких просветов, когда солнце стояло почти прямо над головой, в купе наконец появились Рон и Гермиона.
For the second time, he raised his right fist and displayed to Scrimgeour the scar that still showed white on the back of it, spelling I must not tell lies.
И он во второй раз за время их встреч поднял вверх правый кулак и показал Скримджеру белесо светившиеся шрамы, которые складывались в слова: «Я не должен лгать».
Her sister, Miss Watson, a tolerable slim old maid, with goggles on, had just come to live with her, and took a set at me now with a spelling-book.
Ее сестра, мисс Уотсон, порядком усохшая старая дева в очках, как раз в это время переехала к ней на житье и сразу же пристала ко мне с букварем.
At the beginning of July, during an extremely hot spell, towards evening, a young man left the closet he rented from tenants in S------y Lane, walked out to the street, and slowly, as if indecisively, headed for the K------n Bridge.
В начале июля, в чрезвычайно жаркое время, под вечер, один молодой человек вышел из своей каморки, которую нанимал от жильцов в С — м переулке, на улицу и медленно, как бы в нерешимости, отправился к К — ну мосту.
Verb
But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her.
Но если эта девушка - та, что снимет заклятие, быть может, вам стоит начать очаровывать её за ужином.
Substantiv
And you're a witch hocking death curses as love spells.
А ты ведьма, выдающая смертельное проклятье за любовный заговор.
Now, only another witch could have spelled it for him.
И только кто-то из ведьм мог заговорить эту вещь для него.
medical doctor... or some kind of African witch doctor with spells and such?
доктор медицины... или какой-то африканский шаман с заговорами и тому подобное?
Well, a witch spelled it so that Eben could have the power he needed to capture my father.
Кто-то из ведьм заговорил жезл, чтобы у Эбена хватило сил одолеть моего отца.
He forgot the definition of a Switching Spell during his written paper next morning but thought his practical could have been a lot worse.
Утром, на письменном экзамене, он позабыл определение Заговора обмена, но после обеда, пожалуй, отыгрался на устном.
Verb
Article 68 of the Family Code spells out the rights and responsibilities towards children of parents and persons acting in their stead.
Статьей 68 Семейного кодекса КР предусмотрены права и обязанности родителей (лиц, их заменяющих) по отношению к детям.
Legal notice spells out it doesn't replace doctor's visits, so there's no opportunity for malpractice.
Я написал в официальном уведомлении, что мой диагноз не заменяет посещение врача, так что возможность врачебной ошибки исключена.
Verb
50. As long as the conflict continues, UNPROFOR's role in both republics can only be that spelled out in document S/25993 of 24 June 1993, i.e. to make all possible efforts to prevent the resumption or escalation of conflict and contain the current hostilities, to provide a breathing space for continued diplomatic efforts, and to support the provision of essential humanitarian assistance to the victims of the ongoing conflict.
50. Пока продолжается конфликт, роль СООНО в обеих республиках может выглядеть только так, как она изложена в документе S/25993 от 24 июня 1993 года, т.е. состоять в том, чтобы предпринимать все возможные усилия к предотвращению возобновления или эскалации конфликта и сдерживать ведущиеся боевые действия, давать передышку для продолжения дипломатических усилий, оказывать содействие в оказании жертвам продолжающегося конфликта необходимейшей гуманитарной помощи.
Verb
They're doing a magic spell to make her win a race.
Они заговаривают лошадь, чтоб она выиграла гонку.
Most of the once-abundant and varied wildlife has disappeared, and agropastoral development is constrained by increasing desertification, erratic seasonal rainfall and successive dry spells.
Бóльшая часть некогда богатой и разнообразной дикой природы исчезла, а развитие агропастбищного хозяйства ограничивается изза расширения масштабов опустынивания, нерегулярного выпадения сезонных осадков и сменяющих одна другую засух.
Verb
We'll leave you here to rest a spell while we figure out how best to deal with you.
Мы вас тут оставим отдохнуть немного, пока мы разберемся как нам с вами быть.
Substantiv
Within a short spell of time, the Federal Republic of Yugoslavia has on two occasions been suspended of its rights to participate at the meetings of the States parties to the Convention on the Rights of the Child: in October 1994 and in February this year.
За короткий промежуток времени право Союзной Республики Югославии на участие в совещаниях государств - участников Конвенции о правах ребенка приостанавливалось два раза: в октябре 1994 года и в феврале этого года.
Substantiv
Substantiv
The rules for that replacement are reflected in the Ukrainian grammar book Ukrainian Spelling.
Правила такой замены отражены в украинском издании "Украинское правописание".
Substantiv
44. In mid-August 1997, following a spell of volcanic activity, Plymouth, Salem, Olveston, Hope and Flemings, in the west of the central zone, were evacuated.
44. В середине августа 1997 года в связи с очередной вспышкой вулканической деятельности была произведена эвакуация жителей населенных пунктов Плимут, Салем, Олвестон, Хоуп и Флеминг в западной части центральной зоны.
Substantiv
But I can feel I'm falling under her spell.
Но чувствую, что пленён её обаянием - медлено, но верно.
Verb
She has to find an innocent, put him under her spell and marry him in a sanctified wedding.
Находит невинного, околдовывает и сочетается с ним браком.
I know you hate me, but please, don't cast a spell on me.
Я знаю, ты меня ненавидишь, но не надо меня околдовывать.
Verb
For instance, he could be offered the opportunity to spell his name in accordance with both the official language and his native language.
Например, ему можно было бы предоставить возможность писать свое имя как в соответствии с официальным языком, так и в соответствии с родным.
26. Sir Nigel RODLEY wondered whether the word "views" should be spelled with an initial upper case or a lower case letter.
26. Сэр Найджел РОДЛИ задается вопросом, как следует писать "заключение" с прописной или строчной буквы.
Moreover, I would like to draw the attention of the committee to the spelling of the name "Biyongo", which should be written and pronounced "Biyongo".
Кроме того, мне хотелось бы привлечь внимание Комитета к написанию названия <<Бийонго>>, которое следует писать и произносить <<Бийонго>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test