Übersetzung für "sleeping" auf russisch
Sleeping
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Cots and sleeping bags
Койки и спальные мешки
1.4.2. "Sleeping coaches"
1.4.2 "Спальные междугородные автобусы"
You'll sleep here.
Это - твоя спальня.
Sleeping bag, suitcase.
Спальный мешок, чемодан.
Just my sleeping bag.
Мой спальный мешок.
Making a sleeping bag.
Мастерю спальный мешок.
- In the bedroom, sleeping.
- В спальне, спит.
That is my sleeping room.
Это моя спальня.
Is that a sleeping bag?
Это спальный мешок?
Harry hadn’t gotten to sleep until daybreak.
Гарри заснул только под утро, а проснувшись, обнаружил, что спальня уже пуста.
I heard your family all sleep in one room—is that true?
Говорят, вы все спите в одной спальне. Это правда?
“Everyone into their sleeping bags!” shouted Percy. “Come on, now, no more talking!
— Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси. — Никаких разговоров.
“Well—Scabbers—I mean, this—this man—he’s been sleeping in Harry’s dormitory for three years.
— Ну… Короста… то есть, я хочу сказать, этот… этот человек — он три года жил в спальне Гарри.
Well, assignment of rooms: make certain, I have large office space next to my sleeping quarters.
– Так вот, что касается комнат: во-первых, мне нужен большой кабинет рядом со спальней.
Harry woke early next morning, wrapped in a sleeping bag on the drawing room floor.
На следующее утро Гарри проснулся рано. Он лежал в спальном мешке на полу гостиной.
and on more than one night the sounds of quarrelling and strife among the other dogs turned him out of his sleeping robe, fearful that Buck and Spitz were at it.
Не раз он по ночам вылезал из спального мешка, заслышав шум драки и боясь, что это дерутся Бэк с вожаком.
You will have classes with the rest of your house, sleep in your house dormitory, and spend free time in your house common room.
Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета.
They ate before the drivers ate, and no man sought his sleeping-robe till he had seen to the feet of the dogs he drove.
Собаки получали ужин раньше, чем люди, и никто из погонщиков не залезал в спальный мешок, пока не осмотрит лапы своих собак.
“Well, Sirius says it’s not so much a bedroom, more a kind of—den,” said Hermione. “Apparently he sleeps under the boiler in that cupboard off the kitchen.” Mrs.
— Ну, Сириус говорит, это не то чтобы спальня, а скорее нора, — сказала Гермиона. — Видимо, он спит под котлом, в чулане возле кухни.
Substantiv
Sleeping sickness.
Сонная болезнь.
Our sleep was interrupted.
Наш сон прерывали.
We should be awakened from walking in our sleep.
Мы должны, наконец, стряхнуть с себя этот сон.
They include Chagas' disease, sleeping sickness and river blindness.
К ним относятся: болезнь Шагаса, сонная болезнь и речная слепота.
This development might lead to more effects, e.g. on sleep.
Это может явиться причиной увеличения шумового воздействия, например шум будет больше влиять на сон.
2.3 Following this incident, the author had sleeping problems and suffered from depression.
2.3 После этого инцидента автор потерял сон и впал в депрессию.
Support further research on the effects of traffic noise on sleep in children.
- Поддерживать дальнейшие исследования по проблеме воздействия шума транспорта на сон детей.
Sleep is very important for recovery of the body and thus for our health.
Сон имеет очень важное значение для восстановления организма и соответственно для здоровья человека.
A person must not administer to or perform on another person, deep sleep therapy; or
Непрофессиональное лечение погружением в глубокий сон или методом инсулиновой комы или субкоматозного состояния
and death is sleep— oh, sleep, sleep, sleep, undisturbed sleep!
Смерть - это сон. О, сон, сон, сон! Безмятежный сон.
Macbeth does murder sleep', the innocent sleep,
Макбет Зарезал сон!" — невинный сон,
- It's called sleep.
- Это называется сон.
How's your sleeping?
Как ваш сон?
Work, sleep, count.
Работа, сон, пересчет.
- I prescribed sleep.
- Я прописал сон.
Lovely, gentle sleep.
Замечательный, нежный сон.
Yeah, Sonya, sleeping.
Да, Соня, спал.
At last he passed into uneasy sleep.
Наконец его сморил тяжелый сон.
So the sleep didn't do me no good.
Так что сон не пошел мне на пользу.
What happens when you go to sleep?
Что с вами происходит, когда вы погружаетесь в сон?
There ain't even a dog to give a sleeping-mixture to.
Даже собаки нет, чтобы дать ей сонного зелья.
What he needs now is sleep, and peace, and quiet.
Сейчас ему нужны сон, тишина и покой.
It was his turn to sleep first, and he was soon deep in a dream.
Был его черед спать, и сон его тут же сморил.
So much easier to drift back down into sleep.
Насколько легче было бы вновь ускользнуть от реальности в сон!..
Then I was weary, and as I lay pondering it, sleep overcame me.
Потом я был близок к разгадке, но меня сморила усталость и одолел сон.
But it is not good to sleep too soon after meat, and that following a fast.
Однако после обильной еды, да еще с отвычки, лучше превозмочь сон.
Adjektiv
The officer had, among other things, thrown water at the sleeping conscript.
Этот офицер, среди прочего, облил водой спящего новобранца.
Percentage of pregnant women sleeping under insecticide-treated mosquito nets
Процент беременных женщин, спящих под пропитанной инсектицидами противомоскитной сеткой
Children killed in their sleep; this is an affront to all of us, a source of universal shame.
Убиты спящие дети; это -- публичное оскорбление, нанесенное нам всем, всеобщее унижение.
They would speak out loudly, logically and factually in order to wake up a sleeping America.
Они будут говорить громко, опираясь на логику и фактическую информацию, с тем чтобы разбудить спящую Америку.
Children under five years sleeping under ITNs rose from 13 per cent in 2005 to 58 per cent in 2008 while the percentage of pregnant women sleeping in ITNs rose from 17 per cent to 62.3 per cent in the same period.
Доля детей в возрасте до пяти лет, спящих под ОИС, увеличилась с 13% в 2005 году до 58% в 2008 году, тогда как доля беременных женщин, спящих под ОИС, возросла за тот же период с 17% до 62,3%.
Percentage of children under 5 years old sleeping under insecticide-treated mosquito nets
Процент детей в возрасте до пяти лет, спящих под пропитанной инсектицидами противомоскитной сеткой
Throwing down sleeping soldiers from beds late at night and subsequently throwing bed sheets into the hallway;
сбрасывание спящих солдат с коек поздно ночью с последующим выбрасыванием простыней в коридор;
The proportion of children under five years old sleeping under a net was slightly higher, 40 per cent.
Доля детей в возрасте до пяти лет, спящих под сеткой, была несколько выше -- 40 процентов.
More specialized surveys, looking specifically at rough sleeping in Central London, give a lower figure.
Более конкретное обследование, а именно проверка спящих на улицах лиц в центральной части Лондона, дает более низкую цифру.
In the early morning of 10 April 1992, Azerbaijani armed forces launched an offensive against the sleeping village.
Ранним утром 10 апреля 1992 года азербайджанские вооруженные силы совершили нападение на спящую деревню.
Sleeping dogs here, sleeping dogs there.
Спящие собаки здесь, спящие собаки там.
Poor Sleeping Beauty.
Бедная Спящая Красавица.
Only sleeping children!
Только спящие дети!
Hey, sleeping beauty.
Привет, спящая красавица.
- Sleeping Beauty School
Школа Спящей Красавицы
Ah. Sleeping beauty.
А, спящий красавчик.
And Sleeping Beauty?
А "Спящая красавица"?
Drunk, sleeping pirates.
Пьяные, спящие пираты.
- Sleeping beauty's mother.
- Мать Спящей Красавицы.
He was only pretending to sleep!
Смауг только прикидывался спящим!
He cast a wary eye around the sleeping witches and wizards on the walls.
Он с опаской взглянул на спящих по стенам колдуний и чародеев.
The portraits of old headmasters and headmistresses were not shamming sleep tonight.
Сегодня портреты прежних директоров и директрис даже не пытались притворяться спящими.
He hurried after them, past rows of men sleeping on mattresses along the wall.
Он поспешил за ними вдоль вереницы спящих – на тюфяках, у стены.
He sprang through the sleeping camp and in swift silence dashed through the woods.
В несколько прыжков пробежал он через спящий лагерь, бесшумно и быстро помчался в лес.
“Hagrid,” she said in a whisper barely audible over the sound of the sleeping creature, “who is he?”
— Хагрид, — сказала она шепотом, едва слышным на фоне дыхания спящего существа, — кто это?
Dumbledore climbed into the trunk, lowered himself, and fell lightly onto the floor beside the sleeping Moody.
Дамблдор залез в сундук, спустился внутрь и, оказавшись на полу, склонился над спящим Грюмом.
The silence and the stillness, broken only by the occasional grunt or snuffle of a sleeping portrait, was unbearable to him.
Неподвижность и тишина, лишь изредка нарушаемая сопением или случайным всхрапом какого-нибудь спящего портрета, были для него невыносимы.
Dumbledore’s eyes were closed; but for the strange angle of his arms and legs, he might have been sleeping.
Глаза Дамблдора были закрыты, и, если бы не странные углы, под которыми отходили от тела руки и ноги, он мог показаться спящим.
Adjektiv
Sleep disorder and other health problems related to night work.
c) Нарушения сна и другие проблемы со здоровьем у работающих в ночную смену.
A similar automatic sound attenuation might be applicable when the vehicle is operated during sleeping hours.
Аналогичное автоматическое уменьшение звука можно было бы предусмотреть и на случай функционирования транспортного средства в ночное время.
Asked about her health, the complainant stated that she experienced a lot of stress, back and stomach pain, sleeping difficulties and nightmares.
Отвечая на вопрос о ее здоровье, заявитель сообщила, что она находится в состоянии сильного стресса, а также страдает от болей в спине и желудке, расстройства сна и ночных кошмаров.
Testimonies collected from the victims reveal that most women are subjected to violence, including multiple acts of sexual violence, at night while they sleep in their huts.
По данным от потерпевших, большинство женщин подвергаются насилию, включая неоднократные акты сексуального насилия, в ночное время, когда они спят в своих хижинах.
On work days the rest periods include eight hours sleep, two hours at midday, and breaks for breakfast, lunch, snacks and supper.
В течение рабочего дня на отдых отводится восемь часов для ночного сна, два часа в полуденное время и предусматриваются необходимые перерывы для завтрака, обеда, полдника и ужина.
Additional measures must be taken to restore confidence so that the citizens of Mostar feel able to move freely, including the removal of the sleeping policemen on the Boulevard.
Необходимо предпринять дополнительные меры, с тем чтобы восстановить доверие, для того чтобы граждане Мостара могли свободно передвигаться, включая вывод полицейских, находящихся на ночном дежурстве, на Бульваре.
(c) The UN GTR QRTV/IWG gave serious consideration to automatic sound attenuation during prolonged periods of system activation and during sleeping hours.
с) в контексте ГТП ООН НГР по БАТС уделяет серьезное внимание требованию об автоматическом уменьшении звука во время продолжительного функционирования системы и в ночное время.
The daughters of sleeping dictionaries become sleeping dictionaries.
Дочь Ночного словаря стала Ночным словарём.
One sleeping cardigan.
Одна ночная рубашка.
I have sleep apnea.
У меня ночное апноэ.
These are my sleeping socks.
Это мои ночные носки.
Everyone experiences sleep apnea.
Например, ночное апноэ случается у каждого.
Andrew Jakubowski, AKA Sleeping Booty.
Эндрю Якубовски, известный как Ночная Бабочка.
Selima's what's known around here as a "sleeping dictionary."
- Её называют Ночной словарь.
Just enough for a good night's sleep.
Достаточно для крепкого ночного сна.
First of all, it's a sleeping cravat.
Во-первых, это ночной галстук.
I hope you got your sleep.
Надеваем очки ночного видения. Сохраняем тишину.
A tiny wizard in a nightcap at the rear of the bus muttered, “Not now, thanks, I’m pickling some slugs,” and rolled over in his sleep.
Спавший в конце автобуса крошечный волшебник в ночном колпаке проворчал во сне: — Благодарю, но я занят. Солю слизняков, — и повернулся на другой бок.
Even in the night, in his dreams, he was haunted by this fear. At such times he would shake off sleep and creep through the chill to the flap of the tent, where he would stand and listen to the sound of his master’s breathing.
Даже во сне этот страх преследовал его, и часто, просыпаясь, Бэк вылезал, несмотря на ночной холод, из своего убежища, пробирался к палатке и долго стоял у входа, прислушиваясь к дыханию хозяина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test