Übersetzung für "showing itself" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The annual report demonstrates that the Security Council is indeed showing itself to be somewhat more forthcoming.
В ежегодном докладе показано, что Совет Безопасности в самом деле проявляет в определенной мере более четко выраженный настрой на сотрудничество.
Therefore, monetary policy is being tightened well before higher inflation shows itself in the standard price indices.
Вследствие этого кредитно-денежная политика становится более жесткой задолго до того, как инфляция начнет проявляться в стандартных индексах цен.
By contrast, the United States showed itself ready to listen to criticism from the United Nations treaty bodies and human rights mechanisms, as well as its own vibrant civil society.
Соединенные Штаты, напротив, проявляют готовность выслушать критику со стороны договорных органов и правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, а также от своего собственного живущего полнокровной жизнью гражданского общества.
The Assembly has taken a powerful and significant decision that undoubtedly speaks to the hopes of millions of men and women that the General Assembly, and the United Nations as a whole, can show itself to be an uncompromising defender of human rights.
Ассамблея приняла твердое и важное решение, которое, несомненно, отвечает надеждам миллионов людей на то, что Генеральная Ассамблея и Организация Объединенных Наций в целом могут проявлять себя в качестве бескомпромиссных защитников прав человека.
The phenomenon actually shows itself in a variety of different guises: insecurity resulting from land-management conflicts between farmers, and cattlemen and others; poaching; the trend towards widespread self-defence; and large-scale cross-border or urban banditry.
Явление действительно проявляется в различных формах: это отсутствие безопасности в результате конфликтов, в том что касается рационального использования земли, между фермерами и скотоводами и другими; браконьерство; тенденция в направлении повсеместной самообороны; широкомасштабный бандитизм в приграничных или городских районах.
Well, truth shows itself through actions.
Истина проявляется в поступках.
Grief shows itself in funny ways.
Скорбь проявляется забавными способами.
This psychological change shows itself as pyschophysically(! ).
Этот психологический сдвиг проявляется в психофизической форме.
Sometimes an emotional injury doesn't show itself right away.
Эмоциональная травма не всегда проявляется сразу.
And, Sheriff, that distinctiveness might show itself in other ways.
И эта характерная черта, Шериф, может проявляться по-разному.
Like I said, genius shows itself in very strange ways.
Как я говорю, гении проявляют себя в странной манере.
I think it's showing itself as a bizarre form of cancer.
Я думаю это проявляет себя как странная форма рака.
The resolve of the human spirit continues to show itself to me in a myriad of unexpected ways.
Я продолжаю удивляться силе человеческой души, которая проявляется самым неожиданным образом.
And the answer to this quest, this need to solve life's mysteries finally shows itself, like the glowing light of the new dawn.
И цель всех поисков - жажда узнать тайны жизни, наконец, проявляется. Как сияющие лучи рассвета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test