Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- Shipmates thought he'd kicked.
- Товарищи думают его толкнули.
Do you like your shipmates?
Вам нравятся ваши товарищи?
We all have shipmates we remember.
Мы не забываем своих товарищей.
Nothing but shipmates in every bar.
Все бары переполнены твоими товарищами.
They're our shipmates, aren't they?
Они же наши товарищи, не так ли?
Your shipmates, your captain.
Кто-то другой поверил бы в это. Ваши товарищи на корабле, капитан.
Your place is here, with your shipmates.
Твое место здесь, рядом с товарищами.
Mr President, I stand with my shipmates.
Мистер президент, я останусь со своими товарищами.
I was doing a favor for a shipmate.
Я оказывала услугу своему товарищу с корабля.
Just welcoming his old shipmate Johnny on board.
Просто поприветствовал своего старого товарища на борту.
you know an old shipmate, Bill, surely,» said the stranger.
Неужели ты не узнаешь своего старого корабельного товарища, Билли? – сказал незнакомец.
Aye, here it is: 'Capt. Kidd's Anchorage' — just the name my shipmate called it.
А вот и стоянка капитана Кидда – так называл ее и мой товарищ матрос.
and we'll sit down, if you please, and talk square, like old shipmates
Мы посидим с тобой, если хочешь, и поговорим без обиняков, напрямик, как старые товарищи.
«Cap'n,» said he at length with that same uncomfortable smile, «here's my old shipmate, O'Brien;
– Капитан, – сказал он наконец все с той же недоброй усмешкой, – здесь валяется мой старый товарищ О'Брайен.
Some of the man's money — if he had any — was certainly due to us, but it was not likely that our captain's shipmates, above all the two specimens seen by me, Black Dog and the blind beggar, would be inclined to give up their booty in payment of the dead man's debts.
Часть денег, оставшихся после капитана, – если только у него были деньги, – безусловно должна была принадлежать нам. Но вряд ли его товарищи, вроде Черного Пса и слепого нищего, согласились бы отказаться от своей добычи для уплаты долгов покойного.
Then it had occurred to him to work upon the superstitions of his former shipmates, and he was so far successful that Gray and the doctor had come up and were already ambushed before the arrival of the treasure-hunters. «Ah,» said Silver, «it were fortunate for me that I had Hawkins here.
Тот решил тотчас же воспользоваться суеверием своих бывших товарищей и нагнал на них страху. Грей и доктор подоспели и спрятались невдалеке от сосны, прежде чем прибыли искатели клада. – Как хорошо, – сказал Сильвер, – что со мной был Хокинс!
Holy Joe Longfoot, an old shipmate of ours.
Святой Джо Лонгфут, наш старый товарищ по плаванию.
It's nice to see an old shipmate again, eh, Joe?
Хорошо видеть старого товарища по плаванию снова, а, Джо?
They've always given up because the sea madness makes them kill their shipmates.
Не доводили дело до конца, потому что в горячке убивали всех товарищей по плаванию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test