Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Israel is trying to hide the sun, but the sun will continue to shine brilliantly.
Израиль пытается спрятать солнце, но оно будет попрежнему ярко светить.
Volunteerism is a shining symbol of solidarity and cooperation among the members of society.
Добровольческое движение является ярким примером солидарности и сотрудничества между членами общества.
In an era of increasing xenophobia, Namibia was a shining example of racial tolerance.
В эпоху, отмеченную ростом ксенофобии, Намибия является ярким примером расовой терпимости.
One shining example is the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
Одним из ярких примеров является Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
From out of this darkest cloud have come the most shining examples of the human spirit and solidarity.
На этом мрачном фоне ярко блеснули примеры человеческого духа и солидарности.
A shining strength of the Constitution was its warm embrace of all the various ethnic groups in the Kingdom.
Яркой особенностью этой Конституции является то, что ее положения добросердечно распространяются на все разнообразные этнические группы в Королевстве.
The Pan-African e-Network Project is a shining example of the India-Africa partnership.
Ярким примером партнерских отношений между Индией и странами Африки является Панафриканский проект по созданию электронной сети.
Of course, I cannot fail to mention that Mr. Ordzhonikidze is a shining example of the Russian school of diplomacy.
Разумеется, не могу не сказать о том, что Сергей Александрович является одним из ярких представителей российской дипломатической школы.
Against the backdrop of a century of conflict, one human achievement shines: the founding of the United Nations.
На фоне вековой истории конфликтов ярко проявляется одно достижение человечества: создание Организации Объединенных Наций.
The Olympic games remain a shining symbol of our continuing quest to test the limits of human endeavour.
Олимпийские игры остаются ярким символом наших продолжающихся попыток испытать пределы человеческих возможностей.
Shining so bright
- Так ярко святило
The sun shines bright.
Солнце сияет ярко.
You're a shining example.
Ты яркий пример.
A light was shining.
Был яркий свет.
You're a shining star
Яркой сияй звездой
* One shining moment
* В тот яркий миг
It's shining bright.
Оно светится так ярко.
The stars are shining bright
Звезды ярко светят
The stars are brightly shining
Сверкают ярко звезды
The light outside was no longer shining so brightly.
На дворе уже не так ярко светил свет.
May the stars shine upon your faces!
Пусть звезды ярко освещают ваш путь!
The sky now was quickly clearing and the sinking moon was shining brightly.
Небо расчистилось, и ярко сияла заходящая луна.
The sun was shining when he started, but it was as dark as night in the tunnel.
Снаружи ярко светило солнце, но в пещере было совсем темно.
The words had appeared on the parchment in what appeared to be shining red ink.
Слова, появившиеся на пергаменте, были написаны чем-то ярко-красным.
It was shining brightly as the moon above… it was coming back to him…
Это был олень. Он сиял так ярко, как луна в небе… Он возвращался к Гарри.
The sun was shining brilliantly, and it was a long while before he could bear it.
Ярко светило солнце, и Бильбо долго привыкал к нему.
said Bilbo, and he meant it. The sun was shining, and the grass was very green.
– обратился к старику Бильбо, явно ничего не имея в виду: ярко сияло солнце, и зеленела трава.
Shining brightly on the walls by the light of many candles were countless framed photographs of Lockhart.
От яркого света свечей висевшие на стенах многочисленные фотографии Локонса сияли.
The moon was shining cold and white, down into the dell, and the shadows of the bushes were black.
Ярко-белая луна холодно озаряла лощину, кусты отбрасывали угольно-черные тени.
Substantiv
Project Hope and Project Shine
Проект "Надежда" и проект "Сияние"
Similarly, the main beneficiaries of Project Shine and Project Hope would be women, as referrals for these programmes come about as a result of maintenance applications taken out by wives and mothers against their husbands/ex-husbands/fathers.
Аналогичным образом в основном выгоду от проекта "Сияние" и проекта "Надежда" получат женщины, поскольку контингент участников этих программ формируется в результате подачи заявлений женами и матерями о взыскании алиментов со своих супругов, бывших супругов или отцов.
Project Shine is a programme under which both applicants for and respondents to maintenance applications may be referred to community agencies for practical and long-term assistance - for example, for job placement, child-care assistance, tuition services for children and so on.
15.16 Проект "Сияние" представляет собой программу, в рамках которой и истец, и ответчик по делу о взыскании алиментов могут быть направлены в общинные учреждения для получения практической и длительной помощи, например в трудоустройстве, помощи по уходу за детьми, услуг по обучению детей и т. п.
Those include a festival, "Shine", organized by young people for young people, that celebrates the talents of our youth; an Internet portal, "youth.sg", as a first-stop virtual meeting place and resource centre for youth to start their own community projects; a 1.2 hectare youth community hub designed, developed and operated by youth in the heart of the city for youth cultural and community activities; and a "young changemakers" programme for young Singaporeans to assess and award seed grants to community projects proposed by their peers.
К числу этих инициатив относятся проведение фестиваля <<Сияние>>, организованного молодыми людьми для молодых людей с целью прославления талантов нашей молодежи; создание в Интернете портала "youth.sg" в качестве первого виртуального форума и ресурсного центра для молодежи в целях оказания ей содействия в создании собственных проектов на уровне общин; создание в центре города молодежного центра на площади в 1,2 гектара, разработанного, созданного и управляемого молодежью в целях проведения культурных и общинных мероприятий, и создание программы <<молодые творцы перемен>> для молодых сингапурцев, цель которой состоит в оценке размера и выделении начальных субсидий на осуществление общинных проектов, предложенных молодежью.
- What's "The Shining"?
-Что такое "Сияние"?
- Like in The Shining?
— Как в "Сиянии"?
More like "the shining."
Скорее как "Сияние".
You see "The Shining"?
Ты смотрела "Сияние"?
"The Ring," "Psycho," "The Shining"...
"Звонок", "Психо", "Сияние"...
MALKON: Shining is well documented.
Сияние убедительно подтвеждено.
Did you see The Shining?
Вы смотрели "Сияние"?
She called it "shining."
Она называла это "сиянием".
Rise and shine, girls.
Восход и сияние, девочки.
Shine on Martian moons
Сияние марсианской луны
Her porch was bright with the bought luxury of star-shine;
Веранда ее дома тонула в сиянье самых дорогих звезд;
As the stars above the mists of the Northern lands was her loveliness, and in her face was a shining light.
Ее прелесть была отрадней звезд над туманами северного края; и нежным сиянием лучилось ее лицо.
It was already candle-light when we reached the hamlet, and I shall never forget how much I was cheered to see the yellow shine in doors and windows;
В деревушке уже зажгли свечи, и я никогда не забуду, как их желтоватое сияние в дверях и окнах успокоило нас.
For they did not move or speak with mouth, looking from mind to mind; and only their shining eyes stirred and kindled as their thoughts went to and fro.
Ибо они были недвижны и безмолвны, не отягощенные словами думы их сливались воедино, и глаза то излучали, то отражали тихое сиянье.
Before him stooped the old figure, white, shining now as if with some light kindled within, bent, laden with years, but holding a power beyond the strength of kings.
А перед ним ссутулился согбенный годами старец, весь в белом сиянье, наделенный властью превыше царей земных.
Presently Pippin saw torches, and followed by a press of people two horsemen riding slowly: one was in white but shining no longer, pale in the twilight as if his fire was spent or veiled;
Пин увидел факелы и двух всадников, продвигавшихся в окруженье толпы: один был в белом, но потускнел, сияние его угасло или сокрылось;
Adjektiv
It features a valley in bloom and a shining sun.
На нем изображена цветущая долина и сияющее солнце.
a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans.
<<для многих миллионов южноафриканцев сияющей путеводной звездой и вдохновением.
The model for Shining Path is Pol Pot's Khmer Rouge.
Моделью для организации "Сияющий путь" являются полпотовские красные кхмеры.
There were also reports of rape by members of Shining Path.
Также имеются сообщения об изнасилованиях, совершенных членами организации "Сияющая тропа".
Koneh Bai'Bltreh (Shining Star): Commander Third Brigade operations in Guinea
Коне Бай Блтре (Сияющая звезда) -- командующий операциями третьей бригады в Гвинее
That was the context within which Shining Path and the Tupac Amaru Revolutionary Movement came into existence.
Именно в этом контексте возникли организация "Сияющий путь" и Революционное движение Тупак Амару.
There were 600 kids in the school -- bright, shining, smiling faces celebrating the universal rights of childhood.
В школе было 600 детей -- с просветленными, сияющими, улыбающимися лицами они отмечали день всеобщих прав ребенка.
AI indicated that hundreds of Shining Path members, including its leadership, are currently in prison.
Организация "Международная амнистия" отмечает, что сотни членов организации "Сияющая тропа", включая ее руководство, в настоящее время находятся в тюрьмах.
In view of the fact that her participation in the terrorist organization "Shining Path" (Sendero Luminoso) has been proven, she could be in hiding.
С учетом того факта, что ее участие в террористической организации "Сияющая тропа" (Sendero Luminoso) было доказано, возможно, она где-то скрывается.
Shine like rainbows.
Сиять как радуга.
Your shining brightness.
Твоего сияющего блеска.
Rise and shine.
- Встань и сияй.
See them shine.
Смотри, как сияют.
Shining, shimmering, splendid.
Сияющий, сверкающий, роскошный.
The sun was shining, clear but not too hot.
Мягко сияло солнце, пригревало и не жарило.
“What is it?” Harry picked the shining, silvery cloth off the floor.
— А что это? Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань.
The sun had risen and was shining brightly when he returned with more comforting news.
Когда они вернулись с просветлевшими лицами, солнце уже сияло вовсю.
But Hermione gave a sudden gasp, pointing down the corridor. “Look!” Something was shining on the wall ahead.
Гермиона вдруг вскрикнула: впереди что-то сияло. Они поспешили туда, оглядываясь по сторонам.
you can sleep under it beneath the stars which shine so redly on the desert world of Kakrafoon;
полотенцем можно укрываться, ночуя под звездами, так красно сияющими над покинутой цивилизацией Какрафона;
Then suddenly Pippin looked up and saw that the sun was still shining and the banners still streaming in the breeze.
Потом Пин вскинул глаза и увидел, что солнце сияет, как прежде, и стяги полощутся на ветру.
The author, who had a shining object in his hand, ran away from the scene.
Автор, у которого в руках находился какой-то блестящий предмет, убежал с места происшествия.
We shall not delve here into Sharon's shining record in the area of human rights and war crimes.
Мы не будем здесь погружаться в <<блестящий>> послужной список Шарона в сфере прав человека и военных преступлений.
The United Nations efforts to achieve the development of Namibia stand out as a shining example of international understanding, cooperation and collaboration.
Усилия Организации Объединенных Наций по достижению развития Намибии выделяются как блестящий пример международного взаимопонимания, сотрудничества и взаимодействия.
1. Expresses its determination to preserve this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity.
1. выражает решимость сохранить этот важный исламский орган, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
1. Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity.
1. выражает заинтересованность в сохранении этого важного исламского органа, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
In South Africa apartheid has been definitively abolished, and this shining victory is shared by our Organization, which fought apartheid uncompromisingly.
В Южной Африке окончательно ликвидирован апартеид, и этот блестящий успех разделяется нашей Организацией, которая вела с апартеидом бескомпромиссную борьбу.
Mr. de Gouttes said that Slovenia was a shining example of a country with a tragic history which had succeeded in transforming itself into a democratic State.
Г-н де Гутт говорит, что Словения является блестящим примером страны с трагической историей, которой удалось преобразоваться в демократическое государство.
The statement by the Minister of External Relations of Cameroon -- the country that you, Mr. President, are representing here -- is a shining example of support for the work of the Conference on Disarmament.
А выступление Министра иностранных дел Камеруна − страны, которую Вы, г-н Председатель, представляете здесь на Конференции, − является блестящим примером поддержки деятельности Конференции по разоружению.
I believe that the experience of the peace settlement in the former Yugoslavia could serve as a shining example for the common elaboration of a future global security architecture by all Members of this world Organization.
Я считаю, что опыт мирного урегулирования в бывшей Югославии может послужить блестящим примером для совместной разработки будущей глобальной архитектуры безопасности всех членов этой всемирной Организации.
Every shining pine bush, every grain of sand on the beaches, every mist in the dark woods, every hill and humming insect is holy in the memory and experience of my people.
Каждый блестящий хвойный куст, каждая песчинка песка на пляжах, каждая росинка в темных лесах, каждый холм и жужжание каждого насекомого -- все это священно для памяти и наследия моего народа.
Three shining aces.
Три блестящих туза!
Shoe shines, haircuts...
Блестящие туфли, причёска...
Shinachiku roots shining.
Блестящие пряные побеги бамбука.
How's The Shining?
Эй, Рейч, как тебе "Блестящие"?
So small and shining.
Такое маленькое и блестящее.
That's gonna make you shine.
Это сделает вас блестящими.
My knight in shining armor.
Рыцарь в блестящих доспехах.
I saw something shining.
Я видел что-то блестящее.
Shining, gleaming, steaming
В косички заплетенные, Тусклые, блестящие.
Shining like spun gold her hair
Золотом блестящие ее волосы;
The elf swayed slightly, stars reflected in his wide, shining eyes.
Домовик покачнулся, и звезды отразились в его огромных блестящих глазах.
She had long, dark hair that looked unkempt and straggly in the picture, though he had seen it sleek, thick and shining.
Длинные нечесаные волосы — в прошлый раз, когда он ее видел, они были густые и блестящие.
a woman with thick, shining dark hair and heavily hooded eyes, who was sitting in the chained chair as though it were a throne;
женщина с тяжелыми веками и короной блестящих, черных волос — она сидела в кресле как на королевском троне;
Two shining, arrogant eyes had established dominance over his face and gave him the appearance of always leaning aggressively forward.
Но в лице главным были глаза: от их блестящего дерзкого взгляда всегда казалось, будто он с угрозой подается вперед.
“How’s Scabbers?” Hermione asked timidly as they stripped fat pink pods from the plants and emptied the shining beans into a wooden pail.
— Как Короста? — робко спросила Гермиона, раскрыла стручок и вытряхнула блестящие бобы в деревянную кадку.
The Slytherins howled with laughter. Each of them pressed their badges too, until the message POTTER STINKS was shining brightly all around Harry.
Слизеринцы загоготали. Все, как один, нажали на значки, и на Гарри отовсюду теперь смотрели блестящие зеленые буквы. Гарри невольно залился краской.
Silver had thrown his hat beside him on the ground, and his great, smooth, blond face, all shining with heat, was lifted to the other man's in a kind of appeal.
Сильвер швырнул свою шляпу на землю, и его большое, пухлое, белесое, покрытое блестящим потом лицо было обращено к собеседнику чуть ли не с мольбой.
The surface of the lake was once more shining black glass: The ripples had vanished unnaturally fast; Harry’s heart, however, was still pounding.
Поверхность озера вновь превратилась в блестящее черное стекло, рябь исчезла с неестественной быстротой, но сердце Гарри все равно продолжало колотиться.
At that moment a heavy shining thing came hurtling down from above. It glanced off the iron rail, even as Saruman left it, and passing close to Gandalf’s head, it smote the stair on which he stood.
И грянулось что-то сверху, тяжелое и блестящее: в перила, едва не задев Сарумана, возле виска Гэндальфа, на лестницу.
He marched straight at the door now facing him, the others following close behind him, set his left hand against its cool, shining surface, raised his wand ready to strike the moment it opened, and pushed.
Вместе с друзьями, не отстающими от него ни на шаг, он направился к двери, которая теперь находилась прямо напротив. Положив левую руку на ее прохладную блестящую поверхность, он поднял палочку, чтобы его не застали врасплох, затем толкнул дверь.
We also look forward, Mr. President, along with you and all Member States, to a world of lasting security, characterized by good intentions and confidence in the future, a world where all peoples enjoy shining freedom and the beauty of life.
Мы также стремимся, г-н Председатель, вместе с Вами и всеми государствами-членами, к миру, характеризующемуся прочной безопасностью, добрыми намерениями и уверенностью в будущем, миру, в котором все народы смогут достичь сияющих вершин свободы и наслаждаться великолепной жизнью.
And a shining good evening... Where is Timbo?
- И великолепный вечер...
Well, you're such a shining example.
Что ж, ты просто великолепный образчик.
Join us in this shining city on the hill!
Присоединяйтесь к нам в этом великолепном городе на холме!
She laughed like a mule, but her eyes did shine.
Она ржала как ослица, но ее глаза были великолепны.
He said it was the shining path, the senderistas de Peru, all right?
Он говорил что это было великолепным прошлым, развлечения в перу, хорошо?
Its magnificent light, that has shined for over ten million years, is about to be extinguished forever.
Ее великолепный свет, который сиял более 10 миллионов лет, вот-вот погаснет навсегда.
Once upon a time, in a faraway land, a young prince lived in a shining castle.
Однажды, давным-давно, в одной далекой-далекой стране в своем великолепном замке жил один молодой принц.
Now the sun is shining, the flowers are a-bloom, and I work with the greatest team in the world.
А теперь солнце светит, цветут цветы, И я работаю с самой великолепной командой в мире.
What you did was not only a credit to yourself and the community but a shining example for our youth.
То, что ты сделал не только честь для себя и для общества но и великолепный пример для нашей молодежи.
Or you go, you still get the crazy sex and you get the welcome home sex, which, not to brag, is where I really shine.
Или ты пойдёшь и всё равно получишь сумасшедший секс, а ещё приветственный секс, в котором, не хочу хвастаться, я реально великолепна.
:: Shining Personality Award for Excellence in Public Administration, by Women's Voice Foundation
:: Названа выдающейся личностью Фондом <<Голос женщины>> за достижения в области государственного управления
The special teaching institution for shining talents has grown by 12.19 per cent.
370.13 Число специальных педагогических институтов для выдающихся талантов увеличилось на 12,19%.
370.14. The number of students at centers for shining talents has increased from 39,772 to 42,754, a growth of 7.5 per cent.
370.14 Число студентов в центрах для выдающихся талантов увеличилось с 39 772 до 42 754 человек - 7,5% рост.
Perhaps the most shining success of the United Nations is the peacekeeping operations it carries out in many volatile regions of the world.
Возможно, самым выдающимся успехом Организации Объединенных Наций являются операции по поддержанию мира во многих взрывоопасных регионах мира.
As part of the global partnership to eradicate polio, UN Secretary-General Kofi Annan describes Rotary's PolioPlus program as a "shining example of private/public partnership."
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан охарактеризовал программу Международной ассоциации клубов <<Ротари>> по борьбе за искоренение полиомиелита, осуществляемую в рамках глобального партнерства за искоренение полиомиелита, как <<выдающийся пример государственно-частного партнерства>>.
At last I get a chance to shine, to stand out.
Наконец-то выдался шанс блеснуть и выступить.
The-the shining crusader for justice and star-spangled hot pants?
Выдающийся борец за справедливость и усыпанные звездами шортики?
Banks wrote a ton of bad mortgages to people they knew were going to default. It's called predatory lending. Then hid those bad mortgages inside good mortgages to shine up the books for SP, which gave them triple-A ratings.
- Банки выдали "плохие" кредиты, зная, что их не вернут – это хищническое кредитование, – спрятали их среди хороших для отчётов в SNP, и он поставил им высший рейтинг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test