Übersetzungsbeispiele
In 2011, associations continued to be given support to enable them to continue experimenting with approaches to shared ownership, the development of a sense of responsibility, neighbourhood involvement and parent participation.
В 2011 году поддержка ассоциаций была продолжена, с тем чтобы они могли и дальше экспериментировать в вопросах совместной собственности, расширения возможностей, привлечения соседей и участия родителей.
Issues including the lack of title documents, complexities related to shared ownership and lands subsequently leased to others (non-African) have created a complex situation in regard to proving and regaining ownership.
Такие проблемы, как отсутствие документов, сложности, связанные с совместной собственностью, и последующая передача земель в аренду другим лицам (кроме лиц африканского происхождения), привели к созданию сложного положения с точки зрения доказывания и восстановления прав собственности.
Few final title certificates have been issued to owners of apartments, and legal and practical arrangements for the shared ownership of common parts of buildings (stairs, roofs, utilities, etc.) and of the related land parcels, have not been properly decided;
* владельцам квартир было выдано лишь незначительное количество свидетельств о праве собственности, и пока что не были надлежащим образом урегулированы практические вопросы, связанные с совместной собственностью на общие части зданий (лестницы, крыши, коммунальное хозяйство и т.д.);
282. The LOIE requires the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food and the Ministry of Labour and Social Affairs to prepare legal arrangements for shared ownership, so that farm women will enjoy full exercise of their rights, social security protection, and recognition for their work.
282. ОЗРР возлагает на Министерство сельского хозяйства, рыболовства и пищевой промышленности обязанность определить юридический статус совместной собственности, чтобы обеспечить женщинам, занятым в сельскохозяйственном производстве, полное признание их прав, соответствующую защиту со стороны Системы социального страхования и надлежащую оценку их труда.
Thus, for the purpose of implementing Law 35/2011 of 4 October on shared ownership of agricultural enterprises, registers of shared ownership have been established at the Autonomous Community level.
Таким образом, во исполнение Закона 35/2011 от 4 октября об общей долевой собственности на сельскохозяйственные предприятия на уровне автономных сообществ были созданы реестры для регистрации общей долевой собственности.
To this end, the Royal Decree 297/2009 of 6 March on shared ownership of agricultural enterprises has been approved.
С этой целью был принят Королевский указ 297/2009 от 6 марта об общей долевой собственности на сельскохозяйственные предприятия.
260. The fact that many people own their own homes, either directly or indirectly through shared ownership, also reduces the risk of housing speculation.
260. Тот факт, что многие люди являются владельцами своего жилья либо непосредственно, либо косвенно за счет участия в долевой собственности, также уменьшает риск спекуляции жильем.
259. These activities include establishing the Register of Shared Ownership of agricultural enterprises (RETICOM) (Order AAA/1408/2012); drawing up a dissemination plan to raise awareness of shared ownership; and collaboration and coordination actions carried out with the competent bodies of the Autonomous Communities and other ministries involved, with rural women's organizations that are most representative at the national level, as well as with rural development networks.
259. Эти меры включают создание Реестра общей долевой собственности на сельскохозяйственные предприятия (RETICOM) (распоряжение № AAA/1408/2012), составление плана распространения информации в целях повышения осведомленности об общей долевой собственности и сотрудничество и координация действий, осуществляемых совместно с компетентными органами автономных сообществ и других соответствующих министерств, с сельскими женскими организациями, наиболее представленными на национальном уровне, а также с сетями содействия развитию сельских районов.
Some laws go beyond this: a 2009 royal decree in Spain encourages shared ownership of agrarian holdings and extends social security benefits to women co-owners.
При этом некоторые законы даже идут дальше: так, в соответствии с королевским указом, изданным в 2009 году, в Испании поощряется долевая собственность на землю сельскохозяйственного назначения, а женщинам-совладельцам назначаются социальные пособия.
258. The Ministry of Agriculture, Food and Environment has carried out a series of activities to implement Law 35/2011 of 4 October on shared ownership of agricultural enterprises.
258. Министерством сельского хозяйства, пищевой промышленности и охраны окружающей среды был предпринят ряд мер во исполнение Закона 35/2011 от 4 октября об общей долевой собственности на сельскохозяйственные предприятия.
In article 30, the LOIE foresees the judicial arrangement of shared ownership as a measure aimed at achieving effective equality between women and men in the agricultural sector, and at achieving full recognition of the work of women in rural areas.
В статье 30 ОЗРР предусматривается разработка правового механизма урегулирования вопроса об общей долевой собственности как меры, нацеленной на обеспечение реального равноправия между женщинами и мужчинами в сельскохозяйственном секторе и достижение полного признания вклада труда женщин в сельскохозяйственную деятельность этих районов.
255. Law 35/2011 of 4 October on shared ownership of agricultural enterprises states that "in the sphere of family enterprise in rural areas, many women share agricultural tasks with men, carrying out a large part of such tasks and contributing both property and labour.
255. В Законе 35/2011 от 4 октября об общей долевой собственности на сельскохозяйственные предприятия говорится, что <<в сфере деятельности семейных предприятий в сельских районах большинство женщин совместно с мужчинами выполняют обязанности по ведению сельского хозяйства, берут на себя значительную часть этих обязанностей и вносят свой вклад в имущественной и трудовой форме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test