Übersetzungsbeispiele
Another panellist emphasized that countries should support each other by sharing resources as a matter of priority.
Еще один докладчик подчеркнул, что странам следует поддерживать друг друга, в приоритетном порядке делясь ресурсами.
For the developed countries to share resources with the developing countries is not only an act of generosity, it is also a requirement for living together in a world of peace, security and harmony.
Делиться ресурсами с развивающимися странами -- для развитых стран не только проявление щедрости, это -- непременное условие сосуществования в мире без войн, мире безопасности и согласия.
Minorities in the subregion perceived themselves as people expecting to share resources and power and having rights of their own, and not as a separate, weak group in need of protection.
Меньшинства в субрегионе считают себя людьми, с которыми надлежит делиться ресурсами и властью и которые имеют собственные права, а не отдельной слабой группой населения, нуждающейся в защите.
African countries should identify their priorities and capacity-building needs and then identify other countries within the African region with whom they could share resources.
Африканским странам следует определить свои приоритеты и свои нужды в части наращивания потенциала, а затем выяснить, с какими еще странами Африканского региона им можно было бы делиться ресурсами.
Meanwhile, their return represents an additional burden to the host families, particularly in countries such as Chad, where the host communities are already sharing resources with refugees and/or internally displaced persons.
Кроме того, возвращение этих лиц на родину дополнительным бременем ложится на принимающие семьи, особенно в таких странах как Чад, где принимающим общинам уже приходится делить ресурсы с беженцами и/или внутренне перемещенными лицами.
As the Mechanism will coexist with the two Tribunals during the biennium 2012-2013, the Mechanism and the Tribunals will share resources and provide mutual support, particularly through the use of the double-hatting of staff and common services, and thus will achieve beneficial cooperation.
Поскольку в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов Механизм будет сосуществовать с двумя трибуналами, Механизм и трибуналы будут делить ресурсы и оказывать взаимную поддержку, в частности посредством возложения двойных функций на персонал и общие службы, и таким образом будут добиваться благотворного сотрудничества.
The current proposal envisages that the Arusha and Hague branch offices of the Prosecutor of the Mechanism will share resources -- particularly through the use of the double-hatting of staff -- with each other and with the Office of the Prosecutor of each Tribunal, in order to implement their respective mandates in the most cost-efficient manner possible.
Нынешнее предложение предусматривает, что отделения Канцелярии Обвинителя в Аруше и Гааге будут делить ресурсы -- в частности, посредством использования персонала с двойными функциями -- друг с другом и с Канцелярией Обвинителя в каждом трибунале, дабы выполнять свои мандаты по возможности наиболее эффективным с точки зрения затрат образом.
What has been described as the "commodification of the commons", together with the spread of market-driven commodity chains and attendant property forms over natural resources, is imposing unprecedented labour intensity and precarious "flexibilization" and "casualization" on a minority lucky to hold on to steady employment in the formal sector and forced to share resources, as well as compete, with a vast sea of dispossessed human capacity.
То, что описывается как "превращение в товар ресурсов общего пользования", в сочетании с распространением товарных цепей, движимых рыночными силами, и сопутствующих форм собственности на природные ресурсы приводит к беспрецедентной интенсивности труда и зыбкой "гибкости" и "адаптируемости" в условиях работы для счастливого меньшинства, которому удается сохранять стабильную занятость в формальном секторе, и заставляет этих людей делиться ресурсами и конкурировать в огромной массе обездоленных людских ресурсов.
- If I don't fix things, there's no way you people would keep me around, share resources, even protect me.
— Если я всё не исправлю, вы, ребята, ни за что не оставите меня с собой, не будете делиться ресурсами и даже защищать.
How can States parties share resources and expertise in the development and application of training?
:: Каким образом государства-участники могут совместно использовать ресурсы и опыт при разработке и осуществлении мероприятий по подготовке кадров?
81. To strengthen conduct and discipline efforts, UNAMI and UNAMA will share resources, ensuring that existing ones are better apportioned.
81. Для укрепления штата по вопросам поведения и дисциплины МООНСИ и МООНСА будут совместно использовать ресурсы в целях обеспечения их более эффективного распределения.
The Mechanism coexisted with both Tribunals during the 2012-2013 biennium and shared resources and provided mutual support and coordination.
Механизм сосуществовал параллельно с двумя трибуналами в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов и совместно использовал ресурсы, оказывал взаимную поддержку и осуществлял соответствующую координацию деятельности.
The Mechanism will coexist with both Tribunals during the biennium 2012-2013 and share resources, provide mutual support and coordinate beneficially.
Механизм будет сосуществовать параллельно с двумя трибуналами в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов и совместно использовать ресурсы, оказывать взаимную поддержку и осуществлять соответствующую координацию деятельности.
As the Mechanism will coexist with the two Tribunals, the Mechanism and the Tribunals will share resources and provide mutual support, particularly through the use of the double-hatting of staff and common services.
Поскольку Механизм будет сосуществовать с двумя трибуналами, Механизм и трибуналы будут совместно использовать ресурсы и оказывать взаимную поддержку, в частности посредством использования персонала с двойными функциями и общих служб.
Such partnerships will enable UNODC to share resources and expertise and to position itself as regards key issues of transnational crime at the centre of the international policy debate.
Подобные партнерские отношения позволят ЮНОДК совместно использовать ресурсы, специальные знания и опыт, а также выработать свою позицию по основным проблемам международной преступности, находящимся в центре международных дискуссий по вопросам политики.
The Mechanism will coexist with the Tribunals in the biennium 2014-2015, allowing the Tribunals and the Mechanism to share resources, provide mutual support and achieve beneficial cooperation during the period of their coexistence.
В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов Механизм будет функционировать параллельно с трибуналами, что позволит трибуналам и Механизму совместно использовать ресурсы, оказывать взаимную поддержку и благотворно сотрудничать на протяжении периода их одновременного существования.
The Mechanism will coexist with the Tribunals in the biennium 2012-2013, allowing the Tribunals and the Mechanism to share resources, provide mutual support and achieve beneficial cooperation during the period of their coexistence.
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Механизм будет функционировать параллельно с трибуналами, что позволит трибуналам и Механизму совместно использовать ресурсы, оказывать взаимную поддержку и благотворно сотрудничать на протяжении периода их одновременного существования.
The aim of the Healing our Spirit conferences is to provide a forum for indigenous people worldwide to network and share resources, research and information associated with the prevention and treatment of ill health relating to psychoactive substances.
Цель этой конференции состоит в том, чтобы служить форумом для коренных народов всего мира, на котором они могли бы объединить и совместно использовать ресурсы, результаты научных исследований и информацию, касающиеся профилактики и лечения заболеваний, связанных с потреблением веществ, воздействующих на психику.
20. The International Residual Mechanism for Criminal Tribunals would coexist with the two International Tribunals during the biennium 2012-2013, allowing the three entities to share resources, provide mutual support and coordinate their activities.
20. В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов Международный остаточный механизм будет сосуществовать с двумя Международными трибуналами, что позволит этим трем структурам совместно использовать ресурсы, обеспечивать взаимную поддержку и координировать свою деятельность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test