Übersetzung für "schoolteacher" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Schoolteachers underwent training courses.
Школьные учителя прошли специальные курсы подготовки.
13.228 Initial training of schoolteachers 232
13.228 Первоначальная подготовка школьных учителей 319
286. Schoolteachers’ wages are raised periodically.
286. Периодически увеличивается заработная плата школьных учителей.
Similar seminars and courses continue to be conducted for schoolteachers.
Проведение подобных семинаров и курсов для школьных учителей продолжается.
Schoolteachers were also being trained in gender issues.
Школьные учителя также проходят подготовку по гендерным вопросам.
Usually local schoolteachers run these classes in the evenings.
Обычно такие занятия ведут местные школьные учителя в вечернее время.
These are being distributed nationwide, including to all schoolteachers.
Эти публикации распространяются среди населения всей страны, включая всех школьных учителей.
At present, 74% of schoolteachers in Northern Ireland are women.
В настоящее время в Северной Ирландии женщины составляют 74 процента школьных учителей.
Once completed, the manual will be distributed to the 80,000 schoolteachers in Cambodia.
Как только подготовка этого пособия будет завершена, оно будет распространено среди 80 000 школьных учителей в Камбодже.
Educational services are provided to community leaders, schoolteachers and the young population in general.
Услуги просветительского характера предоставляются общинным лидерам, школьным учителям и молодежи в целом.
Schoolteachers, nurses, doctors.
Школьные учителя, медсестры, доктора.
Substantiv
Parents have regular meetings and discussions with the preschool teachers and schoolteachers in charge of their children.
Регулярно проводятся беседы и встречи родителей с воспитателями дошкольных учреждений и педагогами школ, в которых обучаются дети.
In the framework of the project, training has been given to over 65 trainers chosen from among schoolteachers and education specialists in higher education establishments.
В рамках проекта обучено более 65 тренеров из числа учителей школ и педагогов высших учебных заведений.
Schoolteachers may teach in grades one to eight if they have a degree as a speech therapist or a similar degree from a higher school or college.
Школьные педагоги могут вести занятия в 1-8 классах при условии, что они имеют диплом по специальности исправления дефектов речи или аналогичный диплом вуза или колледжа.
Members of the Italian ethnic and national community or minority can enrol at two departments affiliated with the School of Pedagogy in Pula: for primary schoolteachers and for pedagogy.
Представители итальянской этнической и национальной общины или меньшинства имеют возможность поступать на учебу на два отделения при педагогическом училище в Пуле: для учителей младших классов и для педагогов.
260. Training specialists at the Academy of Postgraduate Education have developed a special course for social workers and boarding schoolteachers on the protection, and prevention of the exploitation and sale, of children.
260. Методистами управления учреждения образования "Академия последипломного образования" для социальных педагогов, воспитателей школ-интернатов разработан спецкурс "Защита и предупреждение эксплуатации и торговли детьми".
244. In the provinces of Zakarpattia and Odesa, where a significant number of Roma live, general schoolteachers' work with Roma children seeks to secure their instruction and social adaptation.
244. В Закарпатской и Одесской областях, где проживает значительное количество ромов, педагоги общеобразовательных учебных заведений осуществляют работу по учету детей ромской национальности, обеспечению их обучения и социальной адаптации.
He also asked why in the regions of Zakarpattia and Odesa, where Roma where strongly represented, general schoolteachers worked with children from that community to ensure their social adaption (paragraph 244 of the report).
Докладчик спрашивает, почему в Закарпатской и Одесской областях, где проживает значительное количество рома, "педагоги общеобразовательных учебных заведений осуществляют работу по обеспечению (...) их социальной адаптации" (пункт 244 доклада).
11. With this same thematic approach, several publications have been issued (including a teaching orientation guide for secondary schoolteachers on awareness-raising for intercultural dialogue, UNESCO Office Beirut and Lebanese National Commission for UNESCO, 2008).
11. В рамках этого подхода с тематической доминантой были выпущены различные публикации (например, <<Справочник педагога средней школы „Приобщение к межкультурному диалогу">>, опубликованный Бейрутским отделением ЮНЕСКО и Ливанской национальной комиссией содействия ЮНЕСКО в 2008 году).
42. Based on the above information obtained directly from the Ministry of Education, this Commission is concerned by the silence over the suspension of the programme for the professionalization of schoolteachers in employment, the discontinuation of the restructuring of teacher-training colleges and the failure to mention the implementation of the proposal for curriculum change in the framework of the implementation of educational reform.
42. Что касается предыдущей информации, полученной непосредственно от министерства образования, то Комиссия выражает беспокойство по поводу отсутствия информации о приостановке действия программы профессиональной подготовки преподавательского состава, свертывания реформы системы подготовки педагогов, а также отсутствия информации о реализации предложения об изменении учебной программы при проведении реформы системы образования.
Effect is given to it in various ways: by ensuring an adequate level of theoretical and practical training for social workers, teachers in the social work field, lawyers, doctors, schoolteachers and other professionals working in the social field: study of the Convention on the Rights of the Child and other international legal instruments and the legislation of the Russian Federation; use of foreign experience (study of the foreign specialist literature, involvement of foreign specialists in the teaching process, practical work and work experience in foreign establishments and organizations, the holding of international conferences, seminars, symposia and so on).
Он реализуется разными путями: обеспечение достаточного уровня теоретической и практической подготовленности социальных работников, социальных педагогов, юристов, врачей, учителей и других специалистов, работающих в социальной сфере; изучение Конвенции о правах ребенка, других международных правовых актов, законодательства Российской Федерации; использование зарубежного опыта (изучение зарубежной специальной литературы, привлечение иностранных специалистов для участия в учебном процессе, практика и стажировка в зарубежных учреждениях и организациях, проведение международных конференций, семинаров, симпозиумов и т.д.).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test