Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Sand bags
Мешки с песком
(a) The sand fraction ...;
а) фракция песка...;
There are hot springs, ravines, black sand beaches and a white sand beach in the north.
На севере имеются горячие источники, овраги, пляжи с черным песком, а также один пляж с белым песком.
23.A. Scale and significance of sand and gravel extraction: environmental impacts of sand and gravel extraction.
23.А. Масштаб и значимость добычи песка и гравия: экологические последствия добычи песка и гравия.
22.A. Scale and significance of sand and gravel extraction: environmental impacts of sand and gravel extraction.
22.А. Масштабы и значение добычи песка и гравия: экологические последствия добычи песка и гравия.
Made of sand, made of sand
Сделан из песка, сделан из песка
Sand, not sands.
"Песок", а не "пески".
Clear sands institute.
Институт чистого песка.
How much sand?
Сколько песка осталось?
Oh! Sand art.
Поделки из песка.
- Harvard with sand.
- Гарвард в песках.
Bag of sand?
Мешок с песком? !
More sand here.
Сюда больше песка.
A sand castle?
Замок из песка?
Not much sand this high.
– На такой высоте песка почти нет!..
The tent's covered by sand.
Палатку занесло песком.
Then he heard the sand rumbling.
И тут он услышал, как рокочут пески.
You're the will-o'-the-sand?
Это ты – «неуловимый ветер песков»?!
They slogged toward the rocks, sand gripping their feet.
Они побежали по осыпающемуся песку.
Then they were on sand, feet grating in it.
Вот они пошли по песку – слышно было, как он шуршит под ногами.
Colors blinked in the sand out on the open desert.
На песке заиграли яркие краски.
I am steward of this sand , he thought.
«Я – хранитель этого песка», – подумал он с горечью.
His fingers clawed feebly at the sand.
Пальцы бессильно прочертили канавки в песке.
What matter that whistling sands are an omen?
Почему свистящие пески – дурное предзнаменование?
Substantiv
Measured against the history of the human race it is but a sand particle in an hourglass.
По сравнению с историей человечества, это лишь песчинка в песочных часах.
There is a saying that little drops of water and little grains of sand make a mighty ocean and a beauteous land.
Поговорка гласит, что капли воды и песчинки образуют бескрайние океаны и прекрасную землю.
He sees everything, every grain of sand, every sparrow that falls. "There is a special providence in the fall of a sparrow" Hamlet tells Laertes in Shakespeare's great play.
Он видит все, каждую песчинку, каждого умирающего воробья . <<И в смерти воробья господня воля>> -- говорит Гамлет Лаэрту в великой пьесе Шекспира.
The demonstrations, however, were generally peaceful and poorly attended. “The Palestinian people have shown self-control in protests on the Day of Rage and have expressed concern for peace, but they have also clearly indicated that they will not give up one grain of sand of their land”, the Palestinian Authority Cabinet stated. (Jerusalem Post, 6 June)
Однако в целом демонстрации носили мирный характер и были малочисленными. "Палестинцы продемонстрировали самоконтроль в ходе демонстраций протеста в "День гнева", а также заинтересованность в мире, но при этом дали четко понять, что не уступят ни одной песчинки своей земли", - говорилось в заявлении кабинета Палестинской администрации. ("Джерузалем пост", 6 июня)
But measured against the hopes and expectations of millions of people living in abject poverty with no access to clean water, for children with little prospect of gaining an education and reaching their full potential in life, for women dying in childbirth, for infants who will never learn how to walk or talk or read and write, who are taken away by preventable diseases -- that surely amounts to much more than a sand particle.
Но для миллионов людей, которые живут в крайней нищете и не имеют доступа к чистой воде, для детей, которые вряд ли смогут получить образование и полностью реализовать себя в жизни, для женщин, которые умирают при родах, для младенцев, которые никогда не научатся ходить и говорить, читать и писать, поскольку они умрут от излечимых болезней, -- для них это, бесспорно, намного больше, чем песчинка.
Associates, they're like grains of sand.
Стажеры - как песчинки.
GRAIN OF SAND, EVERY SONG...
каждой песчинки, каждой песни.
For you, "Sands of Solitude."
Для тебя, "Песчинки Одиночества."
They're like tiny grains of sand.
Это словно крошечные песчинки.
Like Grains of Sand
Как песчинки (Like Grains of Sand)
They're grains of sand from 1986.
Эти песчинки из 1986 года.
Every grain of sand is a crystalline jewel.
Каждая песчинка - алмазный кристалл.
Every grain of sand has to be gone through.
Нужно проверить каждую песчинку.
He lives in every grain of sand.
Он живёт в каждой песчинке...
The tube's cap grated against flakes of sand as she replaced it.
Когда она закрывала трубку, под колпачком захрустели попавшие в него песчинки.
Paul came to his senses, feeling the sand needles sting his exposed cheeks.
Пауль пришел в себя, ощутил, как песчинки иглами колют открытые щеки.
"I'm properly chastened," Gurney said. "I'll wager yon patch of spice is little more than a sand grain's thickness, a bait to lure us."
– Поделом мне, – отозвался Гурни. – Могу поспорить, что слой Пряности здесь – не больше песчинки толщиной.
now he was halfway to safety, and he knew it—not so suspicious; besides, there were many people shuttling along there, and he effaced himself among them like a grain of sand.
тут он был уже наполовину спасен и понимал это: меньше подозрений, к тому же тут сильно народ сновал, и он стирался в нем, как песчинка.
His mind focused on the storm as he had seen it begin through the transparent end of their stilltent—cold dribbles of sand crossing the basin, then runnels and tails furrowing the sky.
Он вспомнил начало бури – он наблюдал его сквозь прозрачную стенку палатки. Сначала, будто холодный дождь, застучали песчинки по поверхности котловины, зазмеились песчаные вихрики по земле, потом от них замутилось небо, стеной упал песчаный ливень.
indeed, I had already deserted my eastern loophole and crept up behind the captain, who had now seated himself on the threshold, with his elbows on his knees, his head in his hands, and his eyes fixed on the water as it bubbled out of the old iron kettle in the sand.
Я покинул свой пост у восточной бойницы и стоял позади капитана, который сидел на пороге, положив локти на колени, поддерживая голову руками, и смотрел в старый железный котел, где бурлила вода и плясали песчинки.
And what he saw was a time nexus within this cave, a boiling of possibilities focused here, wherein the most minute action—the wink of an eye, a careless word, a misplaced grain of sand—moved a gigantic lever across the known universe.
А видел он сопряжения событий в этой пещере, бурление бессчетного числа вероятностей, сходящихся здесь, – и самое, казалось бы, пустяковое действие вроде движения века, или неосторожно вырвавшегося слова, или даже одной-единственной песчинки, отброшенной с ее места, – воздействовало на гигантские рычаги, протянувшиеся через всю Вселенную и способные изменять ее.
(a) Beach cleaning machines for the removal of viscous oil on sand beaches;
a) машины для очистки пляжей, позволяющие удалять вязкие нефтепродукты с песчаных пляжей;
Similar impacts were observed in salt marshes, sand beaches and tidal flats.
Аналогичный ущерб был нанесен соляным болотам, песчаным пляжам и приливным зонам.
(i) "Environmental assessment of sand mining, cable and pipeline building in near-shore waters".
i) "Экологическая оценка разработки песчаных пляжей, прокладки кабелей и трубопроводов в прибрежных водах".
Populations of sand-beach meiofauna have been diminished by up to 90 per cent in places, according to the National Council for Scientific Research.
По данным Национального совета по научным исследованиям, местами популяции мейофауны песчаных пляжей сократились на 90 процентов.
Its coastline is well indented and provides numerous harbours, bays, creeks, sand beaches and rocky caves.
Благодаря большой изрезанности ее береговой линии здесь имеются многочисленные гавани, бухты, небольшие заливы, песчаные пляжи и пещеры в скалах.
While images of swaying palm trees and white sand beaches prevail in the world's imagination, they are only part of the story.
В воображении людей во всем мире они ассоциируются прежде всего с покачивающимися пальмами и белыми песчаными пляжами, но это всего лишь часть картины.
Claim No. 5000259 is for future measures to remediate damage to sand beaches caused by oil pollution in the Persian Gulf.
Претензия № 5000259 касается будущих мер по преодолению последствий ущерба песчаным пляжам, причиненного вследствие нефтяного загрязнения в Персидском заливе.
4. Hospitable weather and excellent sun, sand and sea linkages enhance small island developing States as desirable tourist destinations.
4. Благоприятный климат, солнце, отличные песчаные пляжи и море делают малые островные развивающиеся государства привлекательными в глазах туристов.
Now, imagine yourself on a white-sand beach,
Теперь представьте себя на бело песчаном пляже,
on any sunny summer white sand beach
летом на белоснежном песчаном пляже
Yes we can, it will be beautiful, these light bright sand beaches, it's just-
Можно, будет здорово. Прекрасные песчаные пляжи...
White sand beaches, fabulous music, a steady stream of alcohol...
Белые песчаные пляжи, потрясающая музыка, бесконечные запасы выпивки...
Have our toes in the sand by dawn.
Будем сидеть на песчаном пляже до рассвета. Будет настоящее приключение.
Boundless and bare, the lone and level sands stretch far away.
Безграничная и голый, одинокий и уровень песчаные пляжи простираются далеко.
On a white sand beach in Rio de Janeiro, we made love for ten straight hours.
На белом песчаном пляже в Рио де Жанейро, мы занимались любовью 10 часов.
Oh, baby, let's have that conversation when we're sitting on a beach with the sand between our toes.
Детка, давай продолжим разговор, когда мы с тобой будем сидеть на песчаном пляже.
This gem, this Shangri-La graciously invites the Ethiopian refugees to enjoy safe lodging and cool ocean breezes on its sand-swept beaches.
Эта жемчужина, эта Шангри Ла любезно приглашает эфиопских беженцев насладиться убежищем и прохладным океанским бризом на её песчаных пляжах.
Harry, on the other hand, had liked them; they put him in mind of palm trees and white sand, and he hoped that, wherever Sirius was (Sirius never said, in case the letters were intercepted), he was enjoying himself.
Гарри же, напротив, был им очень рад — в его воображении сразу возникли пальмы и белый песчаный пляж. Гарри надеялся, что где бы Сириус ни находился (тот никогда об этом не писал — на случай, если письмо перехватят), он хорошо проводит время.
Substantiv
The rest of the country consists mainly of sand—dune formations.
Бóльшая часть остальной территории страны занята песчаными пустынями с дюнами.
Located to the south of these regions are the sand dunes that border on the Rub` al-Khali.
К югу от этих регионов расположены песчаные дюны, которые граничат с пустыней Руб аль-Хали.
The air is thick with sand blown in from the Thar Desert located just 72 kilometres away.
Здесь дуют песчаные ветры, возникающие в пустыне Тар, расположенной в 72 километрах от этого места.
To the south of these areas lie the sand dunes that form the boundary of AlRuba' alKhalil (the Empty Quarter).
К югу от этих районов расположены песчаные дюны, которые граничат с пустыней Руб эль-Халил.
Members of the older generation, longed to return to their homeland, to walk the sands again with their herds.
Люди старшего поколения, страстно желающие вернуться на свою родину, вынуждены снова передвигаться по пустыне вместе со своими стадами.
Like sand in the desert.
Как песок в пустыне.
- They call him the Sand Spider.
Его называют "Паук пустыни".
The desert, the sand, local animals.
Пустыня, песок, местные животные.
This isn't inside a Sand Steamer.
Здесь ведь не Корабль Пустыни.
This is me riding through the sand dunes.
Катаемся по дюнам пустыни.
A sand horse-- car of the desert!
Песчаная лошадь - это машина пустыни!
The largest sand desert in the world.
Самая большая песчаная пустыня в мире.
Look, they're sweeping sand in a desert.
Смотри, они подметать песок в пустыне.
It would exchange what had been formed deep in the sand for whatever lay on the surface.
В результате произойдет обмен: Пустыня выбросит наверх то, что образовалось в ее недрах, и поглотит все, что было на поверхности в месте выброса.
Paul stepped out of the crack, watched the sand wave recede across the waste toward the new thumper summons.
Пауль вышел из укрытия, глядя, как катится грозная песчаная волна через пустыню на новый зов.
The ducal party was only a few paces away now, their feet in desert boots crunching the sand. Kynes bowed. "My Lord, Duke."
Отряд герцога был теперь всего лишь в нескольких шагах от него, и песок скрипел под их пустынными сапогами. Кинес поклонился: – Милорд герцог, приветствую вас.
We particularly need spice drivers, weather scanners, dune men—any with open sand experience." "I understand, Sire.
Нам особенно нужны меланж-машинисты, меланжеры, предсказатели погоды и все, у кого есть опыт работы в открытой пустыне, – люди дюн. – Понятно, сир.
Substantiv
Reasons may include: (a) free current; (b) narrow fairway; (c) sand banks; (d) variable hydraulicity; (e) strong streams; (f) modifications of the river bed; (g) cliffs; (h) fords; (i) other.
Причины могут включать: а) свободное течение; b) узкий фарватер; с) песчаные перекаты; d) изменяющиеся характеристики водности; е) сильные течения; f) изменения речного русла; g) скалы; h) отмели; i) прочее.
His Government was currently consulting with Fijians on a bill that would transfer from the State to indigenous owners proprietary ownership of any area of seabed or underwater soil, sand, reefs, mangrove swamps, rivers, streams or wetland or any other area recognized and determined to be within customary fishing grounds.
В данный момент правительство его страны обсуждает с народом Фиджи законопроект, который обеспечит передачу государством владельцам из числа представителей коренных народов права на владение любым участком морского дна, подводной территории, отмелей, рифов, мангровых болот, рек, ручьев или водно-болотных угодий, или любым другим участком, если будет признано и определено, что он относится к району промысла рыбы, по обычаю принадлежащему представителям коренных народов.
~ What is the sand called?
– Как называется отмель?
At sunrise, the light shines on the sands.
На восходе свет падает на отмель.
It's coming sou'west, you'll batter her on the sands.
Сейчас юго-западный ветер, вы потащите судно по отмели.
Even as men wrecked upon a sand, that look to be washed off the next tide.
Как о положении людей, которые после крушения выброшены на отмель и ждут, что их унесет в море первый прилив.
the tide, too, was far out, and great tracts of sand lay uncovered;
Отлив обнажил широкую песчаную отмель.
thirty or forty strokes and we should beach her, for the ebb had already disclosed a narrow belt of sand below the clustering trees. The gig was no longer to be feared;
Нам оставалось каких-нибудь тридцать-сорок раз взмахнуть веслами, и мы добрались бы до песчаной отмели возле деревьев, которую обнажил отлив. Шлюпки пиратов уже не нужно было бояться: мысок скрыл ее из виду.
North of Haulbowline Head, the land runs in a long way, leaving at low tide a long stretch of yellow sand. To the north of that, again, there comes another cape — Cape of the Woods, as it was marked upon the chart — buried in tall green pines, which descended to the margin of the sea.
К северу от Буксирной Головы была обнажавшаяся во время отлива длинная желтая песчаная отмель. А еще севернее был другой мыс – тот самый, который на нашей карте был обозначен под названием Лесистого мыса. Он весь зарос громадными зелеными соснами, спускавшимися до самой воды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test