Übersetzung für "rustic" auf russisch
Rustic
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
However, the problem with the drug—related question is the common misconception among rustic populations that beer does not contain alcohol.
Однако проблема употребления наркотиков несет на себе отпечаток широко распространенного среди деревенских жителей неправильного представления о том, что пиво не содержит алкоголя.
Rustic country pate.
Деревенский паштет. Только посмотри.
Onward to rustic pleasures!
Вперед к деревенским удовольствиям!
Very simple and rustic.
Простая палка, вполне деревенская.
It's a bit rustic... A bit.
- Типа "деревенская кухня"?
Right. Simple, rustic. Yeah?
Да, все просто, по-деревенски, да?
It just says "Rustic country pate."
Просто написано "Деревенский паштет".
Furnished with rustic interior design elements.
В меблированном деревенском стиле.
We usually do rustic ciabatta.
Мы обычно пекли деревенский чиабатта.
But when they spend them in maintaining tradesmen and artificers, they may, all of them taken together, perhaps, maintain as great, or, on account of the waste which attends rustic hospitality, a greater number of people than before.
Когда же они затрачивают их на содержание торговцев и ремесленников, они могут, взятые все вместе, содержать такое же или, принимая во внимание расточительность, присущую деревенскому гостеприимству, даже еще большее количество людей, чем прежде.
In a country which has neither foreign commerce, nor any of the finer manufactures, a great proprietor, having nothing for which he can exchange the greater part of the produce of his lands which is over and above the maintenance of the cultivators, consumes the whole in rustic hospitality at home.
В стране, в которой отсутствуют внешняя торговля и более усовершенствованные мануфактуры, крупный землевладелец, так как он не может обменять большую часть продукта своих земель, которая остается после покрытия расходов на содержание обрабатывающих землю людей, употребляет ее целиком на деревенское гостеприимство у себя в поместье.
Though the rustic hospitality constantly exercised by the great land-holders may not, to us in the present times, seem consistent with that order which we are apt to consider as inseparably connected with good economy, yet we must certainly allow them to have been at least so far frugal as not commonly to have spent their whole income.
Хотя деревенское гостеприимство, которое постоянно проявляли крупные землевладельцы, может казаться нам в настоящее время несовместимым с порядком, который мы склонны считать неразрывно связанным с надлежащей экономией, однако мы, несомненно, должны признать, что они были по крайней мере настолько бережливы и умеренны, что не всегда расходовали целиком свои доходы.
b) Decree No. 833 (1981), the Law on Value Accruing from Execution of Public Works or Improvements, published in the Official Journal No. 234 of 16 October 1981. This Decree regulates the value acquired by rustic urban or suburban properties as a result of public works or improvements, regardless of whether said works involved expropriation.
b) Указ № 833 (от 1981 года) о Законе о прибавочной стоимости, возникшей в результате проведения государством работ или перестройки, опубликованный в официальном вестнике "Гасета" № 234 16 октября 1981 года, регулирует вопросы прибавочной стоимости, возникшей у недвижимости в сельских, городских или пригородных районах в результате проведения государством работ или перестройки, вне зависимости от того, проводилась ли при таких работах экспроприация собственности.
The quantitative housing deficit measures the need for the construction of new housing units and is calculated as the sum of improvised housing units, i.e. units built for purposes other than housing, plus rustic permanent housing units, i.e. built with inadequate materials, plus shared housing units, i.e. housing units shared by two or more families.
Концепция количественного дефицита предполагает необходимость строительства новых жилых зданий и рассчитывается как сумма импровизированных жилищных единиц, т.е. зданий, построенных для иных, помимо жилья, целей, постоянных жилых зданий сельского типа, т.е. зданий, построенных из не отвечающих требованиям материалов, и коммунальных жилых помещений, в которых проживает две или более семей.
A rustic Thanksgiving.
Сельский День Благодарения.
It's a rustic souvenir.
Это сельский сувенир.
- Make it a rustic Real World.
- Показать настоящий сельский мир.
Hence, the rustic flair.
И, вместе с этим, немного сельской романтики.
- I'd better cancel our rustic Thanksgiving.
- А я лучше отменю наш никчёмно-сельский день Благодарения.
Ah, rustic trees, your shade conceals my sorrow...
Ах, сельские деревья, ваша тень таит мою печаль...
Worked for a while in a cycle repair shop run by an eccentric rustic.
–аботал в велосипедной мастерской у одного сельского оригинала.
And now he brings his winning rustic charms to our door once more.
И вот опять он здесь со своим подкупающим сельским очарованием.
I suppose room service is too much to expect of this rusticated mildewfarm.
Я думаю, навряд ли здесь подают еду в номера, в этом захудалом сельском углу.
Rustic gods that live in this uninhabitable place. listen to the complaints of this poor lover, who a long absence makes unhappy.
ќ, сельские боги, насел€ющие этот пустынный край, приклоните слух к стенани€м бедного любовника, которого долговременна€ разлука сделала несчастным.
"Rustic" means you'll need a landscaper.
"Простоват" значит нужен дизайнер.
Too rustic for your taste?
Слишком простовато на твой вкус?
It, uh, sounds a bit rustic.
Это, эээ, звучит немного простовато.
Doesn't he look rustic though?
Хотя сам он выглядит простовато, правда?
And the backyard is a bit rustic.
И задний двор немного простоват.
It says this one's nose is a little bit rustic.
Тут написано, что у этого вина простоватый букет.
Adjektiv
- It's definitely rustic.
- ¬сЄ просто. - 'орошо.
It's very rustic.
Он очень простой.
- It's rustic, all right.
- Точно, она простая.
It's simple. It's rustic.
Просто и незамысловато.
Oh, it's rustic, it's lovely.
Ой, оно такое простецкое, просто чудо.
You live very rustically, don't you?
А вы и впрямь живете по-простому, не так ли?
You know, it's really ragged and rustic.
Знаешь, тут все так натурально, просто... как в деревне.
Look, I think it's obvious... that we're talking about a rustic person. A third-rate ruffian, let's say. "I'm held at Chillan Prison,
Думаю и так ясно, что дело мы имеем с крестьянином, у которого даже трех классов образования нет...
Adjektiv
Smooth, rustic Corinthian granite.
Гладкий, грубо отесанный коринфский гранит.
Substantiv
Look at the Palladian windows, the rusticated stonework, the marble cornices...
Посмотри на Палладианские окна, каменную кладку с рустами, мраморные карнизы...
Honestly, she's a rustic little creature.
Честно говоря, она довольно неотесанная дикарка.
I'm thinking of you as "a rustic little creature."
Думаю о "неотесанной дикарке".
They should lee 'em rustic!
Пусть остаются нескладными!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test