Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
A rupture with any of our neighbours upon the continent, though likely, too, to occasion some stop or interruption in the employments of some of all these different orders of people, is foreseen, however, without any such general emotion.
Напротив, разрыв с кем-либо из наших соседей на континенте, хотя он тоже может вызвать некоторое нарушение или приостановку в занятиях некоторых из различных классов населения, ожидается без такого всеобщего волнения.
Substantiv
But you didn't plan on the gas line rupturing, which actually put her in danger, you just wanted to be a hero.
Но вы не планировали прорыв газопровода, что на самом деле подвергло ее риску, вы просто хотели стать героем.
Substantiv
Do you really think they can fix a ruptured disk?
Ты правда думаешь, что они могут вылечить межпозвоночную грыжу?
I do not see the point of getting rid of a pot belly by replacing it with a rupture!
Какой смысл избавляться от брюха, заменяя его грыжей?
It's highly probable it's a ruptured disk, but we'll need to do a CAT scan to know for sure. Yeah.
Весьма вероятно, что это межпозвоночная грыжа, но мы должны сделать томографию, чтобы знать наверняка.
Substantiv
An autopsy reportedly established that the bullet had passed close to the heart and had ruptured a lung.
Вскрытие показало, что пуля прошла рядом с сердцем и пробила легкое.
- The cop's bullet ruptured the secondary internal fuel chamber.
Полицейская пуля пробила топливный сосуд..
Strong smell of gasoline, but no ruptured fuel lines or tanks.
Чёткий запах бензина, но бак не пробит.
No, you don't need an iceberg to rupture a hull.
Чтобы пробить обшивку, не нужен айсберг. Я просто не знаю.
Ptitsin had tactfully retreated to Lebedeff's wing; and Gania soon followed him. The latter had behaved modestly, but with dignity, on this occasion of his first meeting with the Epanchins since the rupture. Twice Mrs. Epanchin had deliberately examined him from head to foot;
сам Ганя тоже скоро отправился вслед за Птицыным. В те же несколько минут, которые он пробыл на террасе при Епанчиных, он держал себя скромно, с достоинством, и нисколько не потерялся от решительных взглядов Лизаветы Прокофьевны, два раза оглядевшей его с головы до ног.
There's a rupture in time somewhere onboard the ship.
Где-то на борту корабля есть пролом во времени.
When that wall ruptured, over 2,000 cubic kilometres of water swept out in a single catastrophic event.
Когда ледяная стена рухнула, произошла катастрофа. В пролом ринулось более двух тысяч кубических километров воды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test