Übersetzung für "rubbed was" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Allegations include subjection to severe beatings, shackling, near suffocation, burning, stabbing, rubbing of salt and chemicals in open wounds and psychological torture, including threats of death.
В частности, имеются утверждения о жестоких избиениях, заключении в кандалы, удушении до потери сознания, причинении ожогов, нанесении ножевых ран, втирании соли и других химических веществ в открытые раны и психологических пытках, включая угрозы смерти.
Harry rubbed his forehead, thinking.
Гарри потер лоб, размышляя.
The Baron rubbed his jowls.
Барон потер свои многоярусные подбородки.
“Big deal,” said Ron, rubbing his foot where the photographer had stepped on it.
— Тоже мне! — Рон потер отдавленную ногу.
On one side of him, Ron rubbed his nose in apparent embarrassment;
Рон, стоя рядом с ним, смущенно потер нос;
Sirius heaved an enormous sigh and rubbed his shadowed eyes. “What’s the time?”
Сириус тяжело вздохнул и потер глаза. — Который час?
And my boy held a key and Geller rubbed it, and nothing happened.
А когда мой сын протянул ему руку, в которой держал ключ, и Геллер этот ключ потер, тоже ничего не получилось.
“No,” Harry muttered, sinking on to a bench and rubbing his forehead. “He’s probably miles away.
— Нет. — Гарри сел на скамью и потер лоб. — Он, наверное, за много километров отсюда.
Harry raised a hand unconsciously to his forehead and rubbed the lightning-shaped mark.
Гарри машинально поднял руку ко лбу и потер отметину в виде молнии.
Ron looked round at her so fast he appeared to crick his neck. Rubbing it, he said, “Yeah?
Рон обернулся к ней так резко, что чуть не вывихнул шею. Он потер затылок. — Да?
Harry rubbed his scar. “I don’t think he’d have told Bellatrix it was a Horcrux, though.
Гарри потер лоб: — Все-таки вряд ли он рассказал Беллатрисе, что это крестраж.
The outer face of these three samples shall then be lightly rubbed for one minute with a cotton cloth soaked in a mixture composed of 70 per cent nheptane and 30 per cent toluene (volume per cent), and shall then be dried in the open air.
После этого наружная поверхность этих трех образцов слегка протирается в течение одной минуты хлопчатобумажной тканью, пропитанной смесью, в состав которой входит 70% нгептана и 30% толуола (объем в %), а затем высушивается на открытом воздухе.
Frodo woke at the sound of Sam’s shout and sat up, rubbing his eyes.
Разбуженный криками Фродо сидел и протирал глаза.
He turned and saw that Sam was now standing beside him, looking round with a puzzled expression, and rubbing his eyes as if he was not sure that he was awake. ‘It’s sunlight and bright day, right enough,’ he said. ‘I thought that Elves were all for moon and stars: but this is more Elvish than anything I ever heard tell of.
Неожиданно Фродо заметил Сэма – он ошарашенно протирал глаза, будто не верил тому, что видит. – Раньше я думал, – пробормотал Сэм, – что если эльфы, то надо, чтоб ночь… чтобы темный лес, и луна, и звезды… А тут нате-ка вам – белый день… да светлей светлого, да ярче яркого!.. И оно им, оказывается, в самый раз подходит!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test