Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Lashing rings;
крепежные кольца;
* (g) Rings
* g) порезанными кольцами
"Damping ring (11)".
"амортизирующее кольцо (11)".
centre ring marking
Маркировка центрального кольца
-Ring, damn it, ring.
- Кольцо, чёрт возьми, кольцо!
Engagement ring, friendship ring.
Обручальное кольцо, дружеское кольцо.
Moonlight ring, daylight ring.
Лунные кольца, дневные кольца
Here a ring, there a ring
*Здесь кольцо, там кольцо,* *Блестящие кольца повсюду.*
Engagement ring, wedding ring, suffering.
Обручальное кольцо, обручальное кольцо, страдания.
A ring is just a ring;
Кольцо - это всего лишь кольцо.
It's a ring, all right? Just a ring.
Это кольцо, всего лишь кольцо.
- And that ring, the ring for Marnie?
- И это кольцо, кольцо для Марни?
But the Great Rings, the Rings of Power, they were perilous.
А уж Великие Кольца, Кольца Всевластья, – они гибельны.
but where are the Ring and the Bearer?
Но где Кольцо и где Хранитель Кольца?
The ring is no longer a Horcrux.
Кольцо больше не крестраж.
Where now was the Ring-bearer?
Где-то там Хранитель Кольца?
It is the horrible power of the Ring.
Страшная власть у этого Кольца.
The ring, surely, was safe.
Кольцо, безусловно, в безопасности.
No apparent change came over the ring.
Кольцо не плавилось.
Do you see this ring?
– Ты видишь это кольцо?
I left Lebanon as the bells of the churches were ringing in mourning and the minarets of mosques, draped in black, called people to prayers.
Я покинул Ливан, когда колокола в церквях звонили по погибшим, а с минаретов мечетей, задрапированных в черное, людей сзывали на молитву.
Certain programmes have become listener favourites, and the phones start ringing with listener queries every few seconds once the broadcast begins.
Некоторые программы стали любимыми у слушателей, и телефоны с вопросами от слушателей начитают звонить через каждые несколько секунд после начала передачи.
(7) CDS: or to the signal prescribed in article 6.32, paragraph 4 (a) (Class I), to be given by vessels proceeding downstream and navigating by radar, or to be ringing or pealing of a bell.
(7) СДСв: на сигналы, предусмотренные в пункте 4 a) статьи 6.32 (категория I), которые подаются судами, идущими вниз по течению, с помощью радиолокационной установки, и на удары или звон колокола
This provision shall not apply to small craft or to the signal prescribed in article 6.32, paragraph 4 (a), to be given by vessels proceeding downstream and navigating by radar, or to be ringing or pealing of a bell.
Данное положение не распространяется на малые суда, на сигналы, предусмотренные в пункте 4 a) статьи 6.32, которые подаются судами, идущими вниз по течению, с помощью радиолокационной установки, и на удары или звон колокола.
11. Invites the Secretary-General to organize, within existing resources, a special activity to launch the celebration of the International Year for the Rapprochement of Cultures, which could include the ringing of the peace bell;
11. предлагает Генеральному секретарю организовать в рамках имеющихся ресурсов специальное мероприятие, посвященное началу празднования Международного года сближения культур, причем в программу такого мероприятия может входить церемония, на которой звонят в колокол мира;
This provision shall not apply to small craft or to the signal prescribed in article 6.32, paragraph 4 (a) (Class I), to be given by vessels proceeding downstream and navigating by radar, or to be ringing or pealing of a bell.(7)
Данное положение не распространяется на малые суда, на сигналы, предусмотренные в пункте 4 a) статьи 6.32 (категория I), которые подаются судами, идущими вниз по течению, с помощью радиолокационной установки, и на удары или звон колокола .
The grantee recruited leading advertising agency Ogilvy and Mather to produce, pro bono, the Ring the Bell multimedia campaign, which urges men to take a stand against domestic violence.
Субсидиант заручился услугами ведущего рекламного агентства <<Огилви и Матер>>, которое согласилось безвозмездно провести в средствах массовой информации кампанию <<Звонит колокол>>, в рамках которой обращен настоятельный призыв к мужчинам занимать активную позицию в борьбе с насилием в семье.
Because of the blatant violation of our property rights, the present plan of the United States to launch a "double-barrelled" celebration, with bells ringing around the world, for the fiftieth anniversary of the ending of the Second World War would be preposterous for us on Guam.
Для нас на Гуаме изза вопиющего нарушения прав собственности кажется нелепым выдвинутый в настоящее время Соединенными Штатами <<двусмысленный>> план празднования пятидесятой годовщины окончания второй мировой войны с колокольным звоном по всему миру.
At this historic moment, which Panamanians wish to share with the whole of humankind, the bells of the world will ring out in jubilation because the principle of sovereignty, so often proclaimed in this and other international forums, will have been translated into reality in my country.
В этот исторический момент, который народ Панамы хотел бы разделить со всеми жителями планеты, раздастся ликующий звон колоколов мира, поскольку принцип суверенитета, столь часто провозглашаемый на этом и других международных форумах, станет реальностью в моей стране.
In July 2011, the social media efforts of the international human rights organization Breakthrough in the "Bell Bajao" ("Ring the Bell") multimedia campaign were acknowledged by the India office of the Tactical Technology Collective as worthy of a case study on effective advocacy.
В июле 2011 года усилия международной правозащитной организации <<Прорыв по работе в общественных СМИ посредством мультимедийной кампании „Белл баджао">> (<<Звони в колокол>>) были признаны индийским отделением организации <<Тактические технологии>> достойными того, чтобы стать предметом целевого исследования по эффективным пропагандистским технологиям.
[Phone ringing] [Ringing continues]
[ звонит телефон ] [ телефон продолжает звонить ]
Oh, it's ringing, Rupert, it's ringing.
Оу, звонит, Руперт, звонит.
Ring, watch, ring, watch, Veena.
Звоните, смотрите, звоните, смотрите, Вина.
It just rings and rings.
- Он просто звонит и звонит.
And why were you ringing the bell?
А зачем в колокольник звонили?
To go on ringing in vain was pointless, and it did not suit him.
Звонить зря было нечего, да ему и не к фигуре.
If he don’t come, ring and shout!’
А не услышит, телепень этакий, звоните, топайте и кричите!
He had forgotten the ring of this bell, and now its peculiar ring seemed suddenly to remind him of something and bring it clearly before him...He jumped, so weak had his nerves become this time.
Он уже забыл звон этого колокольчика, и теперь этот особенный звон как будто вдруг ему что-то напомнил и ясно представил… Он так и вздрогнул, слишком уже ослабели нервы на этот раз.
“No!” he said loudly, his voice ringing through the kitchen. “No way!”
— Нет! — воскликнул он так громко, что его голос наполнил звоном всю кухню. — Ни в коем случае!
The women were dressed in furs, everybody was friendly, and the phones were ringing all the time.
Женщины в мехах, посетители — само благодушие и все время звонят телефоны.
Just before tea-time there came a tremendous ring on the front-door bell, and then he remembered!
Как раз перед чаепитием послышался настойчивый звон дверного колокольчика – и только тут Бильбо вспомнил!
“I keep telling them not to ring the doorbell!” said Sirius exasperatedly, hurrying out of the room.
— Сколько раз я им говорил: не звонить в звонок! — в ярости воскликнул Сириус, выбегая из комнаты.
and the mirth of the Rohirrim was a torrent of laughter and a flashing of swords, and the joy and wonder of the City was a music of trumpets and a ringing of bells.
Ристанийцы заливались радостным смехом и потрясали мечами; в ликующем городе гремели трубы и звонили колокола.
Substantiv
Ms. R. RING (Hungary)
г-жа Р. РИНГ (Венгрия)
QUALITY Ms. R. RING (Hungary)
КАЧЕСТВО г-жа Р. РИНГ (Венгрия)
QUALITY Mr. R. RING (Hungary)
КАЧЕСТВО Г-н Р. РИНГ (Венгрия)
accreditation mMs. r. ring (Hungary) Coordinators
АККРЕДИТАЦИЯ г-жа Р. РИНГ (Венгрия)
Both victims sought safety outside Tum Ring.
Обе жертвы были вынуждены по соображениям безопасности покинуть Там Ринг.
He also visited a rubber plantation in Tum Ring, Kompong Thom province.
Он также посетил каучуковую плантацию в Тум Ринге, провинция Компонгтям.
Ringe State Prison accepts young men aged 15-25 and women.
В государственную тюрьму "Ринге" помещаются юноши и девушки в возрасте 15-25 лет.
Ringe, ringe, raja Here comes uncle Paja...
Ринге, ринге, рая, я ваш дядя Пая...
Hi, Mr. Ring.
Здравствуйте, мистер Ринг.
Ring Rose Peak.
Ринг Роуз Пик.
Like a ring.
Как на ринге.
In the ring.
М: На ринге.
Cut off the ring.
Прочь с ринга.
Get in the ring!
Идите на ринг!
She left the ring.
Она покинула ринг.
Gentlemen, enter the ring.
Господа, на ринг.
Let's go let the freedom ring.
Пошли, позволим свободе звенеть.
Your silly fork stopped ringing.
Твоя жалкая вилка перестала звенеть.
My ear's gonna be ringing all day.
Теперь в ушах будет звенеть
It'll ring the alarms at airports!
Но детекторы в аэропорту будут звенеть!
That thing would be ringing all day.
Эта вещь будет звенеть целый день.
They never ring after just one drink.
С одного стаканчика так звенеть не может.
My ears are gonna be ringing for a month.
У меня в ушах месяц будет звенеть.
So, Pheebs, where are you doing your bell ringing?
Так, Фибс, где ты будешь звенеть колокольчиком?
If he thought the white road net horseshoe ring .
Коли решил он белой дорогою чистой подковой звенеть.
Sometimes my ears start ringing, my hands shake...
Иногда у меня начинает звенеть в ушах, руки трясутся.
We believe that as long as nuclear weapons exist and are stockpiled by some nations for their narrow security interests, exhortations about non-proliferation will continue to ring hollow.
Мы считаем, что, до тех пор, пока существует ядерное оружие и некоторые страны накапливают его арсеналы в своих узких интересах безопасности, призывы к нераспространению не будут звучать убедительно.
The world will learn the truth about these conflicts in our countries. The world will learn the truth, which will ring out from the highest rostrum in the world, the rostrum of the United Nations General Assembly.
Мир узнает правду об этих конфликтах в наших странах, мир узнает правду, которая будет звучать с самой высокой трибуны нашей планеты -- трибуны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
As one of the youngest heads of Government who will address the General Assembly, I believe I have a duty to communicate to the world body that the word "change" is beginning to ring hollow with young people around the world.
Являясь одним из самых молодых глав правительств, выступающих в Генеральной Ассамблее, считаю своим долгом передать этому всемирному органу, что слово <<перемены>> начинает звучать для молодежи на всей планете как пустой звук.
However, our commitment to human rights rings hollow without constant efforts to improve the efficiency of the United Nations human rights machinery, focusing on prevention, on-site monitoring and developing a rapid-response capacity.
Однако наша приверженность борьбе за права человека звучала бы несерьезно без постоянных усилий по повышению эффективности механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека, уделяя особое внимание предотвращению нарушений, наблюдению на местах и наращиванию потенциала быстрого реагирования.
Let that harmony ring
Мелодии этой звучать
Bring the music ringing from your chest
Чтобы музыка звучала в нас
One day, they'll ring for us.
Однажды, они будут звучать для нас.
It actually has a certain ring to it.
Вообще-то неплохо бы звучало.
And the ringing, they sound like they're busy.
Сигнал вызова звучал как "занято".
It has such a nice, hopeful ring to it.
Во всем этом звучала надежда.
I thought it had the ring of truth.
Мне показалось, что это звучало правдоподобно.
Silly dog just didn't really have the same ring to it.
"Глупый пёс" звучало не так хорошо.
I never quite bought your cover story. Didn't ring true.
Я не купился на твою историю, звучала фальшиво.
The cathedral bells ring at6:00 every evening, summer and winter.
В 6 часов вечера звучали колокола Собора Сэнт-Этьен. Летом и зимой.
Every now and again they caught, among many a derry dol and a merry dol and a ring a ding dillo the repeated words:
Снова и снова повторялось уже слышанное «сыр-бор», «гол-лог», «сух-мох», и звучал припев:
“I mean, we can do it tonight,” said Ron, as he and Harry walked down the sloping lawns towards the Quidditch pitch, their broomsticks over their shoulders, and with Hermione’s dire warnings that they would fail all their O.W.L.s still ringing in their ears.
— Можно ведь и вечером, — сказал Рон, когда они с метлами на плечах спускались по лужайке к полю для квиддича, и грозные предостережения Гермионы о том, что они завалят все свои СОВ, еще звучали у них в ушах. — И еще завтра целый день.
Substantiv
4.7 Ranges/range rings
4.7 Шкалы/круги дальности
From his perspective, the Council appeared to be a political body composed of concentric rings of influence, with the P-5 and P-1 on the inner ring.
С его точки зрения, Совет представляет собой политический орган, состоящий из концентрических кругов влияния, в котором внутренний круг составляют пять постоянных членов (П5) и председательствующий.
Ring, ring, ring Nothing left to do but die
По кругу, по кругу, по кругу Ни что не вечно и всё умрёт
Form a ring.
Встать в круг.
Or a fight ring.
Или бойцовский круг.
- That rings of endorsement.
- Это замкнутый круг.
With ankIets that ring
В сандалиях по кругу..
Max, grab the ring!
Макс, хватайся за круг!
A rubber ring, please.
Мсье, надувной круг, пожалуйста.
And in a nice ring.
И сделайте красивый круг.
It was taken up around the ring: "Usul gives moisture to the dead!"
И по кругу прокатилось: – Усул отдает свою влагу мертвому!..
Jamis began sidling to the right along the edge of the ring opposite Paul.
Джамис медленно, боком пошел вправо по своему краю круга.
Jamis stepped into the ring, slipped out of his robe and tossed it to someone in the crowd.
Джамис вступил в круг, сбросил бурнус и кинул его кому-то в толпе.
and he was painted all over, ring-streaked-and— striped, all sorts of colors, as splendid as a rainbow.
он был весь кругом размалеван разноцветными полосами и сверкал, как радуга.
The dwarves then noticed that they had come to the edge of a ring where elf-fires had been.
И только сейчас карлики заметили, что они стоят на самой границе круга, где горели костры.
Paul crept farther into the ring, relying on his own edge in speed.
Пауль, положившись на свое преимущество в скорости реакции, осторожно пошел к центру круга.
Then he drew his forces off, encircling the last remnant of the Men in a wide ring of archers.
Потом он оттянул ополченцев, и остальные охранцы стали живой мишенью широкого круга лучников.
"Jamis," the troop responded. Stilgar turned full circle on one heel, passing his gaze across the ring of faces.
– Джамиса, – ответил хор голосов. Стилгар повернулся кругом, оглядел лица собравшихся.
Soon the attackers were attacked, and they were forced into a great ring, facing every way, hemmed all about with goblins and wolves returning to the assault.
Вскоре нападающим пришлось обороняться, и они сомкнулись в круг, сталкиваясь лицом к лицу с гоблинами и волколаками.
About them the turf was burned to the roots and all within the ring the grass was scorched and shrivelled, as if flames had swept the hill-top;
Земля вблизи была выжжена дотла, траву кругом опалило, словно язык огня жарко облизал вершину;
Substantiv
Apropos of nothing, but how, how, how, do you cook porridge in one pot, on one ring, on one stove, then dole it out into three separate bowls and it goes to three different temperatures.
Но как, как, как, приготовить кашу в одном горшке, на одной конфорке, в одной печке, затем разлить по трем отдельным мискам и она получила три различные температуры?
Substantiv
This hollow golden ring, this worthless trinket.
Этот золотой ободок, эту никчемную безделушку!
I don't want to make a ring.
Не хочу оставлять ободок на столе.
Substantiv
(b) protection against overturning which may consist of reinforcement rings or bars fixed across the frame;
b) защиту от опрокидывания, которая может состоять из арматурных обручей или стержней, закрепленных поперек рамы;
(b) protection of the portable tank against overturning which may consist of reinforcement rings or bars fixed across the frame;
b) защита переносной цистерны от опрокидывания, которая может состоять из арматурных обручей или стержней, укрепленных на раме;
Tubes containing propellant charges and sparks- flame- and/ or noise producing pyrotechnic compositions, the tubes being fixed to a supporting ring
Трубки, содержащие метательные заряд и искро- и пламеобразующие пиротехнические составы и/или составы с шумовым эффектом и закрепленные на обруче
That Gold Ring...
Этот Золотой Обруч...
-Rings are stupid.
-Обручи – это глупо!
Destroy the rings!
Уничтожь эти обручи!
-Why's everyone wearing rings?
-А почему все нацепили эти обручи?
The size of that ring doesn't suit him
Этот обруч ему не по размеру.
I had to saw one of my rings off.
На меня уже перестали налезать обручи.
Did he say rings are cool?
Эй, тот тип сказал, что обручи это круто?
Ask him to jump through a ring of fire...
Попроси его прыгнуть через обруч с огнём...
Wear the ring back Don't scare the death
[Одень опять свой обруч,...] [...и не пугайся смерти.]
Consequently, in the field of road infrastructure, a new construction of the urban and outer Prague road ring has been launched.
По этой причине в рамках автодорожной инфраструктуры было начато строительство новых городских и загородных окружных автодорог в Праге.
The district court of Trondheim sentenced a man to two and a half years in prison for involvement in the same trafficking ring.
Окружной суд Трондхейма приговорил мужчину к двум с половиной годам тюремного заключения за участие в деятельности той же группы, занимавшейся торговлей людьми.
As a consequence of the suburbanization and of the social restructuration the traffic coming from the agglomeration ring toward the town has increased to the multiple of the previous value.
С увеличением численности населения, проживающего за пределами официальных границ городов, и реорганизацией социальных отношений интенсивность движения по направлению от окружной дороги к центру города во много раз возросла по сравнению с прошлым.
For example, in order to finance the construction of a ring road in Changsha, Hunan Province in China, the municipality transferred leasehold rights to a public-private agency -- the Ring Road Investment Corporation -- for strips of land 200 metres wide on both sides of the road.
Для финансирования строительства окружной дороги в Чанше, провинция Хунань в Китае, городские власти передали права аренды в отношении земельных участков размером 200 метров в ширину по обеим сторонам дороги государственно-частному агентству Ring Road Investment Corporation.
In Hungary, the western part of the southern motorway ring of Budapest (20 km) as well as the southern bypass of Gyor (15 km) were opened to traffic in 1994.
В Венгрии с 1994 года открыта для движения автомобильного транспорта западная часть южной окружной автомагистрали в Будапеште (20 км), а также южная объездная дорога в Дьëре (15 км).
Right, the camper van was on the ring road.
Так, автотрейлер был на окружной дороге.
McDonald's drive-thru just off Huddersfield ring road.
МакДональдс для водителей, что на выезде с окружной Хаддерсфилда.
Does the phrase "D.A.'s jacket" ring a bell?
Разве фраза "Это куртка окружного прокурора" ничего не напоминает?
Its accelerator ring is 27 kilometres long, big enough to encircle a small city.
Окружность ускорителя - 27 километров, достаточно, чтобы окружить им маленький город.
I don't think I've been in this parish since they built that wretched ring road.
Вряд ли я был в этом приходе после строительства этой ужасной окружной.
- The Attorney General needs corroborating evidence about the ring before he's willing to move forward and consider a stay.
- Окружному прокурору необходимо получить доказательства о кольце, для того чтобы начать пересмотр приговора.
You do realise you don't really have to drive 'to McDonald's off Huddersfield ring road, don't you? '
Ты же понимаешь, что тебе не надо ехать к МакДональдсу на выезде с окружной Харрерсфилда, правда?
It is full of disciplined geometrical figures, concentric rings that circle and counter circle, tables and lists organised in spirals, catalogues arranged on a simplified body of man,
Она полна упорядоченных геометрических фигур, сходящихся и расходящихся концентрических окружностей, спирально организованных таблиц и списков.
Substantiv
Mooring to floating mooring rings shall be effected by the crew of the vessel.
Швартовка за плавучие рымы обеспечивается персоналом судна.
The replacement of mooring rings on quay walls is estimated at $13,000.
Замена швартовых рым на причальных стенках, как предполагается, обойдется в 13 000 долл. США.
3. The tensile strength of the fittings (e.g. forks, round eyes, turnbuckles, eye-plates, bolts, rings and shackles) shall be compatible with the tensile strength of the standing or running rigging that is attached to them.
3. Разрывное усилие крепежных приспособлений (например, вилок, рымов, талрепов, палубных обушек, болтов, проушин и скоб) должно быть совместимым с разрывным усилием стоячего и бегучего такелажа, который к ним прикреплен.
Selective checking (sample size 5 per cent of the batch, but not less than two articles): stability, verticality of the axis of the sign when it is installed in water, strength of shackles and rings, interchangeability of removable parts, mass of the sign.
- выборочному контролю (объем выборки 5% партии, но не менее двух изделий): остойчивость, вертикальность оси знака при установке его на воду, прочность скоб и рымов, взаимозаменяемость съемных деталей и частей, масса знака.
In floating signs - a supporting floating part with a device which ensures that the signal shape is vertical and reduces the influence of wave action; a container (cassette) for the power source, attachment and protective devices for the light signal equipment; fender or other protective devices to protect the sign from harm caused by bumps from vessels; anchor, mooring and lifting rings, shackles, etc.;
в плавучих несущая поплавковая часть с устройством, обеспечивающим вертикальное положение сигнальной фигуры и снижающим влияние воздействия волн; контейнер (кассета) для источников электропитания, присоединительные и защитные устройства для светосигнального оборудования; отбойные или иные защитные устройства, предохраняющие знак от повреждений при навале судов; якорные, швартовные и подъемные рымы, скобы и прочее;
Substantiv
It stands to fade away gradually, without at any time making alarm bells ring, and with it, the Organization may well slide into the margins of the world scene.
Он угаснет постепенно, при этом никто не ударит в набатные колокола, и тогда Организация отойдет, возможно, на второй план международной арены.
The smuggling ring not only helped to financially and militarily sustain FAPC troops in Aru territory but also created linkages and a permissive environment for the trafficking of weapons across the borders between the Democratic Republic of the Congo and Uganda and the Sudan.
Эта группа контрабандистов не только помогала поддерживать подразделения ВСКН в финансовом и военном плане на территории Ару, но также устанавливала связи и создавала благоприятную обстановку для незаконного ввоза оружия через границы Демократической Республики Конго с Угандой и Суданом.
- [Ringing stops] - This is Ari Greenberg.
- Это Ари Гринберг.
- This afternoon at the ring.
Сегодня днём у арены? Да, сегодня.
Just try not to get knocked off the ring.
чтобы тебя не сбили с арены.
( school bell rings ) ( students chatter ) Aria, can I see you for a second?
Ария, можно тебя на секунду?
Well, you left the ring on your own two feet.
Ты ушел с арены на своих ногах.
I run a dog fighting ring out of a supply room back there.
- У меня арена для собачих боёв есть.
- Oh, nothing short of a media circus with you-know-who in the centre ring.
- Освещаемый СМИ цирк-шапито с вашим покорным слугой в центре арены.
My son, joaquin may be the hero of the town... But today, you will be the hero of the ring.
Сын мой, может, Хоакин и герой этого города, но ты сегодня станешь героем арены.
Substantiv
He agreed that it had an unhelpfully commercial ring to it, and suggested "media users" instead.
Он соглашается с тем, что этот термин имеет неуместное коммерческое звучание, и предлагает вместо него использовать словосочетание <<пользователи СМИ>>.
The ring out of a monastery bell has the same quality.
У монастырского колокола похожее звучание.
God, that does have a wonderful ring to it.
Боже, это придает всему особое звучание.
He would lack the lyrical depth, that ringing of a wind harp, the sound of one's soul ringing, which is definitely there, if you read the book.
В нем нет этой внутренней лирической силы, этого звучания эоловой арфы, звучания струн души, которые есть У автора В книге.
When it gets to the solo, I try to always... like, as the beginning, try and keep the bottom string ringing, so it fills it out nicely.
Когда я играю соло, я всегда пытаюсь... зажать нижнюю струну, что бы добавить звучания.
Substantiv
(f) He is considered to be the ring leader, motivator and ideological mentor of a group of similarly-minded young persons, since they all mentioned his name in their confessions.
f) он признается главарем шайки, руководителем и идеологическим наставником молодых единомышленников, поскольку все они в своих признательных показаниях назвали его имя.
Eventually 10 suspects were arrested in connection with the kidnappings and murders of the girls, including a police officer who was alleged to have protected the paedophile ring.
Впоследствии в связи с этими похищениями и убийствами девочек было арестовано десять подозреваемых, в том числе сотрудник полиции, который, как предполагается, прикрывал шайку педофилов.
Theft rings which help finance extremist groups are involved in the trafficking of identity documents and the pilfering of items including computers, cellular phones, passports and credit cards.
Воровские шайки, которые помогают финансировать экстремистские группы, занимаются торговлей удостоверениями личности и кражей различного имущества, включая компьютеры, сотовые телефоны, паспорта и кредитные карты.
The Belgian judiciary and the administration of justice in general came under severe attack during the course of 1996 following the revelations that emerged out of the so-called Dutroux scandal, an investigation carried out into a paedophile ring.
6. В 1996 году бельгийская судебная система и система отправления правосудия в целом подверглась серьезной критике после разоблачений в связи с так называемым скандалом Дютру - расследованием деятельности шайки педофилов.
The Committee is deeply concerned about reports that more than 400,000 children below the age of 15 are working in the informal and illegal economy, in particular in illegal coalmines, in the sex industry and in street begging rings.
21. Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о том, что в сфере нелегальной экономики, в частности на нелегальных угольных шахтах, в секс-индустрии и в шайках, занимающихся попрошайничеством на улицах, занято более 400 000 детей в возрасте до 15 лет.
A ring of international jewelry thieves.
Международная шайка похитителей драгоценностей.
Ukrainian prostitution ring?
Тайская банда стритрейсеров, или украинская шайка сутенеров?
He was part of a counterfeiting ring.
Он был членом шайки фальшивомонетчиков.
WMD smuggling ring, here I come.
Шайка контрабандистов оружия массового поражения, я скоро.
There was a third person in that counterfeiting ring.
Был третий человек в этой шайке фальшивомонетчиков.
Her brother, Linus, was part of the betting ring.
Её брат Лайнус был участником шайки, делающей ставки.
You don't want any info on a local burglary ring, perhaps?
Может, вам нужна информация о местной шайке грабителей?
Captain, here's the report on that smuggling ring.
Капитан, это отчёт о той шайке контрабандистов, который вы запрашивали.
Listen, I know all about the blood ring in Hotshot.
Послушайте, я знаю все о шайке торговцев кровью в Хотшоте.
You may have single-handedly uncovered a WMD smuggling ring.
Возможно, вы в одиночку накроете шайку контрабандистов оружия массового поражения.
Substantiv
In Indonesia, the police smashed a ring that was smuggling Indonesian women into Malaysia.
В Индонезии полиция обезвредила банду, которая занималась контрабандой индонезийских женщин в Малайзию 52/.
Narcotics trafficking, prostitution rings, and other criminal enterprises are prevalent in too many prisons.
Для слишком многих тюрем характерна торговля наркотиками, деятельность банд, промышляющих проституцией, и другие уголовные деяния.
They have been increasingly successful in dismantling armed gangs and car theft and drug trafficking rings.
Все более успешными становятся ее действия по ликвидации вооруженных банд и групп, занимающихся угоном автомобилей и незаконным оборотом наркотиков.
Following the investigation, it emerged that they were the victims of an organized crime ring, involved in human trafficking and sexual exploitation.
В результате допроса выяснилось, что они сами являлись жертвой организованной криминальной банды, занимающейся торговлей людьми и эксплуатацией проституции.
They also concluded that it appeared to be primarily the gang or ring leaders who chose which children would replace those who had left.
Они также пришли к выводу о том, что, судя по всему, именно вожак или главарь банды выбирает детей, которые призваны заменить выбывших членов.
Those efforts paved the way for the dismantling of a number of kidnapping rings in the second half of 2008 and a significant decline in reported kidnappings.
Эти усилия открыли возможность для уничтожения целого ряда банд похитителей людей во втором полугодии 2008 года и для значительного снижения числа регистрируемых похищений людей.
Moreover, as the mercenary is a criminal agent, it is not unusual for him to be connected with arms or drug-trafficking rings and terrorist groups, which are a threat to a country's laws and security.
Естественно, что, будучи преступником, наемник может вступать в контакт с бандами торговцев оружием, наркотиками и группами террористов, которые попирают законы соответствующей страны и посягают на ее безопасность.
A spate of bombings in Cuba this summer was the work of a ring of Salvadoran car thieves and armed robbers directed and financed by Cuban exiles in El Salvador and Miami.
Серия взрывов бомб на Кубе летом этого года была делом рук сальвадорской банды, занимающейся хищениями автомашин и вооруженными ограблениями, которой руководят и которую финансируют кубинские эмигранты в Сальвадоре и Майами.
The murder of the boy highlighted the urgent need for action both nationally and on a international scale to combat highly organized child pornography rings and access to paedophile material on the Internet.1
Смерть мальчика высветила настоятельную необходимость в принятии мер как на национальном, так и на международном уровне в целях борьбы с высокоорганизованными бандами преступников, занимающихся детской порнографией, и противодействия доступу через систему Интернет к материалам, касающимся педофилии1.
Although the police have recently succeeded in disbanding a number of armed gangs, as well as drug-trafficking and car-theft rings, limited institutional development has reduced the effectiveness and professionalism of the force.
Хотя недавно полиции удалось ликвидировать ряд вооруженных банд и групп, занимавшихся незаконным оборотом наркотиков и угоном автомобилей, недостаточный характер структурного развития отрицательно сказывается на эффективности и профессиональном уровне сил.
Serial murderer, kidnapping ring.
Серийный убийца? Банда похитителей?
Who runs the Gulf Coast Ring?
Кто руководит этой бандой?
Was he the architect of the ring?
Это он создал банду?
The rings leaders, they're all in jail.
Все лидеры банд в тюрьме.
She wasn't a courier for the ring.
Она не была курьером банды.
Nothing to do with the Gulf Coast Ring.
Ничего общего с нашей бандой.
Or maybe the ring freelanced out the shooting.
Или банда наняла этих стрелков.
The suppliers are probably a car-theft ring.
Скорее всего, поставщики - банда угонщиков.
Dog-fighting ring. Now you're talking gangs.
- Значит, теперь мы говорим о банде.
Substantiv
I don't have eyes, but my light ring has lots of colors.
У меня нет глаз, но моя световая оправа имеет множество цветов.
Yeah, once she got over the shock of Italian lessons leading to an engagement ring.
Да, она еле оправилась от шока, что уроки итальянского закончились помолвкой.
Substantiv
(HEAVY BREATHING) (HANDBELL RINGS) (LIQUID GURGLES)
В конце-концов, я могу посмотреть бокс.
Tonight we have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history of the ring!
Вы видели сейчас самый потрясающий спектакль мужества и стойкости в истории бокса.
You have to understand... that Mr. Ripstein is a great boxing enthusiast... a great student of the art... a great historian of the prize ring.
Вы должны понять, что мистер Рипстейн - поклонник бокса. Большой почитатель искусства. Великий историк спорта.
Substantiv
Shahuri walks to the ring.
Шахури выходит на площадку.
The break has ended, everyone in the ring!
Перерыв окончен, всем вернуться на площадку!
In ten minutes, everyone one back in the ring.
Через 10 минут все должны вернуться на площадку.
-[doorbell ringing] -[dog barking]
— Надеемся, нам не потребуется вертолётная площадка. — Я всё ещё здесь. На самом деле, я старший офицер.
The members of the audience who'd like to dance, have the ring at their disposal.
Господа, если кто-то желает потанцевать, площадка в вашем распоряжении.
We first came across this material as a result of a raid on the "Wonderland Club", a worldwide child pornography ring based in San Jose.
Мы впервые столкнулись с этим материалом в результате рейда в "Клубе Страна чудес", на международной площадке детской порнографии базирующейся в Сан-Хосе.
6.1.4.5.3 Staves and heads shall be sawn or cleft with the grain so that no annual ring extends over more than half the thickness of a stave or head.
6.1.4.5.3 Клепки и днища должны быть пилеными или колотыми в направлении волокон таким образом, чтобы ни одно годичное кольцо не выходило за клепку или днище больше, чем наполовину.
6.1.4.6.3 Staves and heads shall be sawn or cleft with the grain so that no annual ring extends over more than half the thickness of a stave or head.
6.1.4.6.3 Клепки и днища должны быть пилеными или колотыми в направлении волокон таким образом, чтобы ни одно годичное кольцо не выходило за клепку или днище больше, чем наполовину.
Work was also needed to reconstruct the past ecosystem status using all available techniques, such as sediment cores, tree rings and pollen records.
Требуется также провести работу по реконструкции существовавшего в прошлом состояния экосистем с использованием всех имеющихся средств, таких, как информация об осадочных кернах, годичных кольцах и пыльце.
I remember her clear laugh ringing through the entire house...
Я помню её смех, раздававшийся в доме...
надевать кольцо
Verb
Ass! If you love it, put a ring on it.
Если любишь - сразу надевай кольцо!
He puts on the husband's wedding ring.
Он надевает кольцо мужа. И затем он...
Thought I'd have a treat before I put the ring back on.
Я хотел полакомиться, прежде чем надевать кольцо.
Suspect Zero was wearing a ring, and Frost had this one in his possession.
Подозреваемый №0 надевал кольцо, а вот это было у Фроста.
Well, it hasn't come up yet, but if I like it, I'm gonna put a ring on it.
Пока это не предвидится, но, как говорится, если мне нравится, я надеваю кольцо.
You paint your nails, put on a few rings... It's great, like someone else is doing it!
Смотри, красишь ногти, надеваешь кольца, получается классно, как будто кто-то другой это делает.
I'm asking you to talk to him, not put a ring round his leg and track his migratory habits.
Я прошу тебя поговорить с ним, а не надевать кольцо на ногу и следить за миграцией.
And if he often uses the Ring to make himself invisible, he fades: he becomes in the end invisible permanently, and walks in the twilight under the eye of the Dark Power that rules the Rings.
И если смертный часто надевает Кольцо, чтоб стать невидимкой, то он тает – или, как говорят Мудрые, развоплощается, – а потом становится невидимкой навечно, зримый только глазу Властелина Колец.
As long as you never used it, I did not think that the Ring would have any lasting effect on you, not for evil, not at any rate for a very long time. And you must remember that nine years ago, when I last saw you, I still knew little for certain.
Я знаю, ты ни разу не надевал Кольцо, и, стало быть, оно тебя не поработило. Пока что – нет… А девять лет назад, при нашем последнем свидании, я еще ничего толком не знал.
Drawing his eyes down from the tower and the horns of the Cleft before him, he forced his unwilling feet to obey him, and slowly, listening with all his ears, peering into the dense shadows of the rocks beside the way, he retraced his steps, past the place where Frodo fell, and still the stench of Shelob lingered, and then on and up, until he stood again in the very cleft where he had put on the Ring and seen Shagrat’s company go by.
Он отвел глаза от башни, от каменных рогов Ущелины и, волоча непослушные ноги, медленно-медленно, вслушиваясь в каждый шорох, вглядываясь в тени под скалами, пошел обратным путем мимо того места, где лежал Фродо и до сих пор воняло гноем Шелоб, потом наверх, до самого гребня, где он надевал Кольцо и пропускал мимо орков Шаграта. Умные ноги дальше идти отказывались, и он решил все-таки посидеть подумать. Ну да, вот сейчас он перейдет за этот гребень, шагнет – и очутится в Мордоре, а оттуда пути назад нету.
Sea nymphs hourly ring his knell.
И пела морская нимфа, кружась.
She was sitting on the teacher’s desk, alone except for a small ring of twittering yellow birds circling her head, which she had clearly just conjured out of midair.
Гермиона сидела на учительском столе, совсем одна, только над головой у нее кружила стайка щебечущих желтеньких птичек, которых она, по-видимому, только что создала прямо из воздуха.
Ray, that's how to catch out those eggs in the ring.
Эти букмекеры все отслеживают.
We'll meet you at the bookie's ring after the race, give you the money.
Встретимся у букмекеров после забега, мы отдадим тебе деньги.
We busted a tristate gambling ring, apprehended a bookie named Randall Luskey.
Мы накрыли игорную организацию, работавшую в трёх штатах, арестовали букмекера по имени Рендалл Ласки.
[Distorted voices] [Phone ringing]
[ искажённые голоса ] [ телефонный звонок ]
Substantiv
But the phrase still seems to have a certain 'instrumental' ring in that it speaks of 'effective' participation in a free society, and it does not refer to the individual as the focal subject, but rather to collectivities like 'all persons' and 'society'.
Но эта формулировка, как представляется, содержит в себе и определенную "инструментальную" коннотацию, так как в ней говорится о "полезных участниках" свободного общества и нет никакого намека на личность как на главного субъекта, а слова типа "все" (по-английски - "all persons") и "общество", скорее, напоминают о коллективе.
- "Oh, no." - (Phone ringing)
"О, нет!" (здесь игра слов "О, но!", намек на Йоко Оно)
Why do you get a tattoo of a ring every year?
Почему ты себя "окольцовываешь" каждый год?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test