Übersetzung für "result of loss" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The loss of such knowledge is a direct result of loss of access to traditional lands.
Потеря таких знаний является прямым результатом потери доступа к традиционным землям.
It is payable as a result of loss of physical or mental faculty following an accident.
Оно выплачивается в результате потери физической или умственной способности в результате несчастного случая.
In many countries, the poor suffered disproportionately from the effects of structural adjustment, as a result of loss of income and livelihoods.
Во многих странах бедные слои населения несоразмерно пострадали от последствий структурной перестройки в результате потери прибыли и утраты средств к существованию.
Female unemployment increased slightly from 7.8% in1996 to 8.7% in 2005, perhaps as a result of loss of jobs in the garment and further industries.
Женская безработица выросла незначительно - с 7,8 процента в 1996 году до 8,7 процента в 2005 году, возможно, в результате потери рабочих мест в отраслях швейной и обрабатывающей промышленности.
The gtr would specify requirements for ESC systems to reduce the loss of control of vehicles and the risk of death and serious injury resulting from loss of control.
В этих гтп будут указаны конкретные требования к системам ЭКУ по ограничению вероятности потери контроля за транспортным средством и снижению риска гибели и получения серьезных ранений в результате потери контроля за ним.
Revised to reflect the authority of the USG/M to authorize all required write-offs and make the final determination as regards all surcharges to be made against staff members or others as the result of losses.
Изменено с учетом полномочий ЗГС/У санкционировать во всех необходимых случаях списание и принимать окончательное решение в отношении всех штрафов, взимаемых с сотрудников или других лиц в результате потерь.
Physical and psychological domestic violence are increasing in some indigenous societies partly as a result of loss of land and resources and increasing poverty, and the adoption of external values that are more discriminatory to women.
Масштабы физического и психологического бытового насилия в некоторых общинах коренных народов увеличиваются отчасти в результате потери земель и ресурсов и усиления нищеты, а также усвоения внешних ценностей, которые носят более дискриминационный характер по отношению к женщинам.
46. Against this background it is a matter of concern that the Task Force's recommendations for recovery actions -- supported by documentary evidence of fraud, corruption and misappropriation of funds resulting in losses and damages -- have not been vigorously pursued.
46. На этом фоне вызывает обеспокоенность то, что не предпринимается активных действий по осуществлению рекомендаций Целевой группы в отношении мер по взысканию, подкрепленных документальными доказательствами мошенничества, коррупции и незаконного присвоения средств в результате потерь и ущерба.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test