Übersetzungsbeispiele
In 301, during the reign of Tiridates III (286-330), Armenia became the first country that proclaimed Christianity as a state religion.
В 301 году, в период царствования Тиридата III (286−330 годы) Армения стала первой страной, провозгласившей христианство государственной религией.
Armenia, mentioned in the Bible as “the kingdom of Ararat” (known in history as Urartu), was the first country to adopt Christianity as the State religion in 301 A.D. under the reign of King Trdat.
Армения, упомянутая в Библии как "Араратское царство" (исторически известное под именем Урарту), была первой страной, которая приняла христианство в качестве государственной религии в 301 году в период царствования царя Трдата.
During the nineteenth century, the Husseinite princes, who enjoyed almost total independence from the reign of Hammouda Pacha (1782-1814) to that of Sadok Bey (1859-1882), introduced numerous internal reforms.
Принцы-хусейниты, которые после царствования Хаммуда Паши (1782-1814 годы) до правления Садока Бея (1859-1882 годы) пользовались практически полной независимостью, осуществили в XIX веке многочисленные внутренние реформы.
For the past 132 years, and throughout the successive reigns of King George Tupou II, Queen Salote Tupou III, King Taufa'ahau Tupou IV and presently His Majesty King George Tupou V, the Constitution continues to dutifully serve as the overarching fabric that binds Tongan governance and Tongan society together.
В течение последних 132 лет и последовательных царствований Короля Джорджа Тупоу II, Королевы Салоте Тупоу III, Короля Тауфааху Тупоу IV и нынешнего монарха Его Величества Короля Джорджа Тупоу V Конституция по-прежнему верно служит тем объединяющим началом, которое является залогом неразрывной связи между руководством и народами Тонги.
The most widely known historical examples of this type of State terrorism include the "reign of terror" in France under Robespierre, mentioned already, the atrocities of the Stalinist regime in the Soviet Union between 1929 and 1946, and the State terror of Hitler's Nazi Germany culminating in the genocide of the Jews and Gypsies and the mass slaughter of Slavic people between 1933 and 1945.
К числу наиболее широко известных исторических примеров этого типа государственного терроризма относятся вышеупомянутые "царствование террора" во Франции при Робеспьере46, зверства сталинского режима в Советском Союзе в период 1929-1946 годов47, а также нацистский государственный террор в Германии при Гитлере, который вылился в политику геноцида против евреев и цыган и массовое истребление славянских народов в период 1933-1945 годов48.
This, too, was the policy of Denmark till the reign of the late king.
Такова же была политика Дании до царствования последнего короля.
Those arts were not introduced into France till the reign of Charles IX.
Во Франции этим стали заниматься только в царствование Карла IX.
and the banner of the Tree and the Stars was unfurled upon the topmost tower, and the reign of King Elessar began, of which many songs have told.
и расплеснулось в вышине знамя с Древом и звездами, и настало царствование Государя Элессара, о котором сложено столько песен.
The first exploit of every new reign was commonly to seize the treasure of the preceding king, as the most essential measure for securing the succession.
Первым делом каждого нового царствования было обычно завладеть сокровищами предшествующего короля; это было главным средством упрочить наследование.
In the Dutch war, during the government of Cromwell, her navy was superior to that of Holland; and in that which broke out in the beginning of the reign of Charles II, it was at last equal, perhaps superior, to the united navies of France and Holland.
В войне с Голландией, при правлении Кромвеля, английский флот превосходил голландский, а в войне, вспыхнувшей в начале царствования Карла II, он по меньшей мере не уступал, а может быть, и превосходил соединенные флоты Франции и Голландии.
It was during the unprosperous reigns of the princes of the house of Suabia that the greater part of the free towns of Germany received the first grants of their privileges, and that the famous Hanseatic league first became formidable.
Точно так же именно во время неблагополучного царствования государей из Швабского дома большая часть германских вольных городов получила свои первые пожалования привилегий и знаменитый Ганзейский союз впервые приобрел свою силу и значение* [* См.
Towards the end of his reign, his son Lewis, known afterwards by the name of Lewis the Fat, consulted, according to Father Daniel, with the bishops of the royal demesnes concerning the most proper means of restraining the violence of the great lords.
В конце его царствования сын его Людовик, известный впоследствии под именем Людовика Толстого, совещался согласно сообщению отца Даниила с епископами королевских поместий относительно мероприятий, наиболее пригодных для обуздания крупных феодалов.
Nevertheless, throughout his long reign his main characteristic was wisdom.
Однако на протяжении его долгого правления главной его чертой была мудрость.
Throughout his reign, King Hussein was tireless in his pursuit of peace.
Король Хусейн все годы своего правления был неутомимым борцом за мир.
Under his reign, Tonga became a Member of the United Nations in 1999.
При его правлении Тонга стала членом Организации Объединенных Наций в 1999 году.
Through his long reign, King Malietoa represented Samoa with wisdom and insight.
Во время своего долгого правления король Малиетоа представлял Самоа, проявляя мудрость и дальновидность.
Throughout his reign of over 28 years, Kuwait went through many extraordinary experiences.
За время его правления на протяжении более 28 лет Кувейт пережил многочисленные неординарные события.
In the dualistic system of State of the Principality of Liechtenstein, the power of the State is embodied both in the Reigning Prince and the People.
В рамках дуалистической системы правления в Княжестве Лихтенштейн государственная власть принадлежит князю и народу.
Under his reign, political freedom was restricted, indigenous peoples were assimilated and their language banned.
Во время его правления политическая свобода была ограничена, коренные народы подверглись ассимиляции, а их языки были запрещены.
Her Reign was short and turbulent.
Её правление было недолгим и неспокойным.
- Hey. Your reign was short but so, so sweet.
Твое правление было коротким, но таким милым.
In the reign of Edward VI religious zeal prohibited all interest.
В правление Эдуарда VI религиозное рвение воспрещало всякий процент.
His reign is noted chiefly for the Arrakis Revolt, blamed by many historians on Shaddam IV's dalliance with Court functions and the pomp of office. The ranks of Bursegs were doubled in the first sixteen years of his reign.
Правление Шаддама IV вошло в историю главным образом благодаря Арракийскому Восстанию, вину за которое многие историки возлагают на безответственное отношение Шаддама IV к своим обязанностями чрезмерную пышность его двора… Так, ряды бурсегов за первые шестнадцать лет его правления удвоились.
Such, too, seem to have been the manufactures of fine cloths that anciently flourished in Flanders, and which were introduced into England in the beginning of the reign of Elizabeth;
Таковы же, как кажется, были мануфактуры тонкого сукна, в прежнее время процветавшие во Фландрии и введенные в Англии в начале правления Елизаветы;
It is now more than two hundred years since the beginning of the reign of Elizabeth, a period as long as the course of human prosperity usually endures.
Прошло уже более двухсот лет со времени начала правления Елизаветы — период, который обычно требуется для развития человеческого благосостояния.
But since the reign of Philip and Mary the denomination of the English coin has undergone little or no alteration, and the same number of pounds, shillings and pence have contained very nearly the same quantity of pure silver.
Но со времени правления Филиппа и Марии качество английской монеты подверглось небольшим изменениям, а может быть, и совсем не изменялось, и потому одно и то же количество фунтов, шиллингов и пенсов содержало все время почти неизменное количество чистого серебра.
The greater part of the country must probably have been cultivated before the reign of Elizabeth; and a very great part of it still remains uncultivated, and the cultivation of the far greater part much inferior to what it might be.
Большая часть страны обрабатывалась, должно быть, еще до правления Елизаветы, но очень значительная часть ее до сих пор еще остается невозделанной, а еще большая часть ее возделывается гораздо хуже, чем это могло бы быть.
In Scotland, the most extensive country in which this Presbyterian form of church government has ever been established, the rights of patronage were in effect abolished by the act which established Presbytery in the beginning of the reign of William III.
В Шотландии, самой обширной стране из тех, где когда-либо была установлена эта пресвитерианская форма церковного управления, права патрона были отменены законом, установившим в начале правления Вильгельма III пресвитерианство.
for the same reason that copper in bars preserves its proper proportion to silver. Upon the reformation of the silver coin in the reign of William III the price of silver bullion still continued to be somewhat above the mint price. Mr.
в силу той же самой причины медь в слитках сохраняет свое соотношение к серебру. После перечеканки серебряной монеты в правление Вильгельма III цена серебра в слитках продолжала держаться несколько выше монетной цены.
From the beginning of the reign of Elizabeth too, the English legislature has been peculiarly attentive to the interests of commerce and manufactures, and in reality there is no country in Europe, Holland itself not excepted, of which the law is, upon the whole, more favourable to this sort of industry.
К тому же с начала правления Елизаветы английское законодательство проявляло особое внимание к интересам торговли и мануфактур, и действительно, не существует в Европе страны, не исклю чая даже Голландии, где закон, в общем, более благоприятствовал бы этому роду деятельности и труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test