Übersetzung für "refusal to sell" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The practice of refusing to sell may take the form of:
Практика отказа в продаже может проявляться в форме:
- Refusal to sell (articles 27 and 30-2)
- отказ в продаже (статьи 27, 30-2);
It is forbidden to refuse to sell a product or provide a service to a consumer without a legitimate reason.
В отношении потребителей запрещается отказ в продаже товара или предоставлении услуги без законных на то оснований.
(e) The refusal to sell, let or sublet buildings or a requirement to this effect;
е) отказ в продаже, аренде или субаренде зданий либо требование соблюдения каких-либо условий в этой связи;
Such behaviour may involve a refusal to sell, discriminatory practices or tied sales as defined in article 30 of the Act.
Такое поведение может включать отказ в продаже, дискриминационную практику и связанную продажу, как определено в статье 30 закона.
- Do not solicit donations and retain the loyalty of donors by refusing to sell or exchange mailing lists.
- вместо проведения кампаний по мобилизации донорских средств -- направление усилий на завоевание доверия доноров, например, путем отказа от продажи файлов с их адресами или от обмена ими;
- Refusal to sell without a legitimate reason, as well as hoarding of products in commercial premises or in any other place, declared or undeclared;
- необоснованный отказ в продаже, а также задержание или складирование товаров, находящихся в торговых помещениях или любых других указанных или неуказанных местах;
estate agency advertisement "... no non-Czechs" and refusal to sell a mobile phone to a Roma woman without proof of income Penalties in administrative proceedings
Указание в рекламе агентства недвижимости "...нечехи не принимаются" и отказ в продаже мобильного телефона женщине, не представившей подтверждающие доход доказательства
— Involves refusal to sell or furnish services to a company, or to discriminate against it, when such action may be considered as retaliation against that company's price policy.
отказ в продаже товара или поставке услуг предприятию или иного рода дискриминация против предприятия в качестве репрессалии за его политику в области цен.
(v) Unilateral action involving a refusal to sell or supply to specific persons goods or services which are available and normally offered to third parties.
v) односторонние действия, заключающиеся в отказе от продажи или поставки определенным лицам товаров или услуг, доступных или обычно предлагаемых третьим сторонам;
(a) The eighth and ninth reports referred to the case of a travel agency and an airline which were convicted of discrimination for refusing to sell tickets for a charter flight to Turkey to someone of Turkish nationality.
a) в восьмом и девятом докладах содержалась информация о деле, касавшемся обвинительного приговора, вынесенного против бюро путешествий и авиакомпании, осужденных за дискриминацию в связи с отказом продать билеты на чартерный рейс в Турцию одному турецкому гражданину.
316. The refusal to sell or rent a plot of land or a building for housing purposes, based on race, nationality, ethnicity, religion, appurtenance to a social or disadvantaged category, beliefs, age, gender or sexual orientation, is sanctioned as a contravention in art. 10 of Ordinance 137/2000, except when such a restraint is objectively justified by a legitimate purpose and the ways of reaching this purpose are adequate and necessary.
316. Отказ продать или сдать в аренду земельный участок или строение под жильё, который мотивирован различиями по признаку расы, национальности, этнического происхождения, религии, принадлежности к какой-либо социальной или неблагополучной категории, убеждений, возраста, пола или сексуальной ориентации преследуется в качестве правонарушения в соответствии со статьёй 10 Постановления № 137/2000, за исключением случаев, когда такое ограничение объективно оправданно легитимной целью, а способы её достижения являются адекватными и необходимыми.
Refusing to sell to a rich and powerful man like Coleman could put a big target on your back.
Отказ продать магазин такому богатому и влиятельному человеку, как Колман, - это как большая мишень на спине.
There's just so many pieces that didn't add up... tire that wouldn't go flat, why you refused to sell the cottage... that bothered me.
Было много разных вещей, которые не складывались вместе... шина, которая не была испорчена, ваш отказ продать дом... это беспокоило меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test