Übersetzungsbeispiele
My dreams -- they're all movie reenactments.
Мои сны... в них разыгрываются сцены из фильмов.
He just likes reenacting scenes from movies.
Ему просто нравится разыгрывать сцены из фильмов.
Took her to the movies and reenacted "Diner"?
Повел ее в кино и стал разыгрывать "Забегаловку"?
My freshmen reenacted the battle at wounded knee.
Мои первокурсники разыгрывали бойню на ручье Вундед-Ни.
They keep reenacting the Civil War like it's gonna turn out different.
Они постоянно разыгрывают сцены из Гражданской войны,..
They reenacted a battle from the Boer War twice a day.
Дважды в день они разыгрывали сценки из англо-бурской войны.
There's a live-action role-playing group that meets every Thursday night in Griffith Park and reenacts battles from Lord of the Rings.
Есть одна группа любителей ролевых игр, которая собирается каждый четверг в Гриффит-парке и разыгрывает битвы из Властелина колец.
- She sounds incredible. She was incredible. And I would put on all these plays in my bedroom... and it would basically just she and I reenacting the scenes from the movies.
Я пыталась повторить фильмы в своей комнате и только она и я разыгрывали сцены из этих фильмов.
Instead, he read passages from his books to them, and sometimes reenacted some of the more dramatic bits.
С тех пор он читал ученикам на уроках отрывки из собственных книг или разыгрывал взятые оттуда сцены, на его взгляд самые впечатляющие.
-Look,we reenact.
- Послушай, мы воспроизводим.
He's reenacting scenes from the show.
Он воспроизводит сцены из шоу.
-Nobody reenacts world war ii,
- Никто не воспроизводит события Второй Мировой Войны,
What are you, reenacting a scene from Annie?
Ты что, воспроизводишь сцену из "Энни"*? (* популярный бродвейский мюзикл про девочку-сироту)
Troops of the condottieri legion march in battle formation while thespians reenact the horrors of Otranto.
Войска легиона кондотьеров маршируют в боевом порядке, пока актёры воспроизводят ужасы Отранто.
Anyway, these people get dressed in the outfits, they play the characters, they even reenact the stories.
В любом случае, эти люди одеваются в наряды, играют персонажей, они даже воспроизводят истории.
We reenacted it not once, but seven times... so that each of us could see it from a different point.
ћы воспроизводили это не один, а семь раз так, чтобы каждый из нас смог увидеть это с разных мест.
To conduct investigative operations at night, i.e. between 2200 and 0600 hours, except in circumstances where that is necessary to interrupt the preparation or commission of an offence, to prevent possible loss of evidence of an offence or the flight of a suspect, or to stage a reenactment of an incident for experimental purposes.
производить следственные действия в ночное время, т.е. с 22.00 до 6.00 часов, за исключением случаев, когда это необходимо, чтобы пресечь готовящееся или совершаемое преступление, предупредить возможную утрату следов преступления или побег подозреваемого, воспроизвести обстановку исследуемого события при проведении эксперимента".
We're gonna reenact a little murder.
Мы собираемся воспроизвести небольшое убийство.
And while you're doing it, Agent Rhodes, would you mind reenacting your look of absolute befuddlement for me?
А пока вы это делаете, агент Родс, не могли бы вы воспроизвести для меня ваше глупое выражение лица?
I matched the gauge of the rope and the height of the tree branch to reenact the murder using my trusty assistant LASMAN here.
Я подобрал толщину верёвки и высоту ветви дерева, чтобы воспроизвести убийство не без помощи моего верного ассистента Ласмана.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test