Übersetzung für "reaching to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The group began to disperse when they reached the residence of the Regent;
Достигнув резиденции наместника, группа начала расходиться;
The programme was aired on national television, reaching millions of people.
Эта программа транслировалась по национальному телевидению, достигнув многомиллионной аудитории.
On reaching their majority they discover that they are not German; they do not have German nationality.
Достигнув совершеннолетия, они обнаруживают, что не являются немцами и не имеют гражданства Германии.
Today it has jumped 360 times, reaching 360 schools. 365.10.
В настоящее время показатель вырос в 360 раз, достигнув 360 школ.
Every five minutes, a child died before reaching the age of five.
Каждые пять минут умирает ребенок, не достигнув пятилетнего возраста.
Countries protected IPRs once they reached a certain level of technological development.
Страны начинали защищать ПИС, достигнув определенного уровня технического развития.
It started to increase in the 1980s to reach 7 at the end of the previous decade.
Он начал возрастать в 1980-е годы, достигнув 7 в конце прошлого десятилетия.
The GDP growth rate for 2006 was 6.1 per cent, reaching $400 billion.
В 2006 году ВВП вырос на 6,1%, достигнув 400 млрд. долларов.
The employment rate of men went up by 0, 6 %, reaching 74, 0 %.
Уровень занятости мужчин увеличился на 0,6 процента, достигнув 74,0 процента.
With respect to health, thousands of children continue to die before reaching the age of five.
Что касается здравоохранения, то тысячи детей продолжают гибнуть, не достигнув возраста пяти лет.
Having reached the chair, he sat down and eyed Razumikhin suspiciously.
Достигнув стула, он сел и мнительно поглядел на Разумихина.
Once he reached the seclusion of the freshly mown lawn, Ron rounded on Harry. “You ditched her.
Достигнув пустой, недавно подстриженной лужайки, Рон круто повернулся к Гарри: — Ты же бросил ее!
"So that if I cannot now impart all that has tormented me for the last six months, at all events you will understand that, having reached my 'last convictions,' I must have paid a very dear price for them.
Но если и я теперь тоже не сумел передать всего того, что меня в эти шесть месяцев мучило, то по крайней мере поймут, что, достигнув моего теперешнего «последнего убеждения», я слишком, может быть, дорого заплатил за него;
We stopped at Cyrus of Persia.[10] Later, having reached maturity, she read several books of a novelistic purport, and recently, thanks to Mr. Lebezyatnikov, one more book—Lewes's Physiology,[11] perhaps you know it, sir?—read it with great interest and even recited some extracts aloud for us: that is the whole of her enlightenment.
На Кире Персидском остановились.[8] Потом, уже достигнув зрелого возраста, прочла она несколько книг содержания романического, да недавно еще, через посредство господина Лебезятникова, одну книжку — «Физиологию» Льюиса, изволите знать-с?[9] — с большим интересом прочла и даже нам отрывочно вслух сообщала: вот и всё ее просвещение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test