Übersetzungsbeispiele
The impact of a true-zero-yield CTBT, with no exceptions, can therefore reach far beyond the activity which it bans.
Поэтому сфера действия ДВЗИ на подлинно нулевом уровне мощности - причем без каких бы то ни было исключений - может выйти далеко за пределы деятельности, в отношении которой предусматривается запрещение.
The fight against terrorism is an issue that reaches far beyond the context of the Security Council.
Борьба с терроризмом является тем вопросом, рамки которого выходят далеко за пределы деятельности Совета Безопасности.
34. The influences of forests and biodiversity are global, reaching far beyond national borders, in both space and time.
34. Влияние лесов и биологического разнообразия носит глобальный характер и выходит далеко за пределы государственных границ как в пространстве, так и во времени.
The measures required to fully realize the human rights to water and sanitation reach far beyond ensuring access to services, and include appropriate measures to combat stigma as a cause of human rights violations.
Меры, которые нужны для полной реализации этих прав человека на воду и санитарные услуги, выходят далеко за пределы работы по обеспечению доступа к таким услугам и включают принятие надлежащих мер по борьбе с явлением стигматизации в качестве одной из причин нарушений прав человека.
The consequences of the serious threats facing the modern world -- from terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction to humanitarian crises and climate change, to mention just a few -- reach far beyond the original framework within which they began.
Серьезные угрозы, с которыми сталкивается современный мир, -- от терроризма и распространения оружия массового уничтожения до гуманитарных кризисов и изменения климата, и это всего лишь несколько примеров, -- с точки зрения своих последствий, выходят далеко за пределы тех рамок, в которых они изначально возникли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test