Übersetzung für "ran away" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The group of young boys ran away.
Группа юношей убежала.
She then ran away and returned to the hotel.
Ей удалось убежать, и она вернулась в гостиницу.
The driver and a passenger ran away and escaped.
Водителю и пассажиру удалось убежать.
450,700 children who ran away;
450 700 детей убежали из дома;
They ran away when confronted with the reaction of Iranian forces.
Получив отпор со стороны иранских солдат, они убежали.
Some were killed in the operation, others ran away.
Некоторые участники операции были убиты, другим удалось убежать.
As a result, Mahir ran away, and we both entered Eritrea.
В результате этого Махир убежал и мы оба прибыли в Эритрею.
The author stabbed his father several times and then ran away.
Автор нанес отцу несколько колющих ударов и убежал.
Some were abandoned and others ran away from domestic abuse.
Некоторых бросили родители, другие убежали из дома подальше от бытового насилия.
- Sir, he ran away
Сэр,он убежал.
He just ran away.
Он просто убежал.
We ran away together.
Мы убежали вместе.
The children all ran away at once in indescribable terror.
Дети же все тотчас убежали в неописанном ужасе.
She broke loose from him with an air of relief and ran away.
точно обрадовавшись, она бросила его и убежала.
but I didn't cave in to them, I ran away instead, ha, ha!"
только я не поддался и убежал от них, ха-ха!
"To avoid another lawsuit about the Pavlicheff estate, I ran away," he said.
Чтоб избежать еще процесса и с павлищенским участком, я от них убежал.
I only ran away from you in order to set you free, and now I don't care to let you go again.
И я, чтобы только тебя развязать, от тебя убежала, а теперь не хочу!
We already ran away from one on Meshchanskaya...what business is it of yours, fool!
Мы уж убежали от одного сюда из Мещанской… ну тебе-то какое дело, дурак!
When I think what could have happened to him that night he ran away from home!
Страшно подумать, что могло с ним случиться той ночью, когда он убежал!
If you think my master murdered this Boromir and then ran away, you’ve got no sense;
Если ты думаешь, что мой хозяин прикончил вашего Боромира и убежал, то не знаю, где твоя голова, – но хоть не виляй!
Well, I'll never forgive myself for not asking her! I got scared and ran away; true, they were also ringing the bell.
Ну, и не прощу же себе, что не загадал! Убежал, испугавшись, а тут, правда, и колокольчик.
"Come, come, I've always heard that you ran away with the beautiful Countess Levitsky that time--throwing up everything in order to do it--and not from the Jesuits at all," said Princess Bielokonski, suddenly.
– Я слышала, что ты тогда, батюшка, с красавицей графиней Ливицкой из Вены в Париж убежал, свой пост бросил, а не от иезуита, – вставила вдруг Белоконская.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test