Übersetzung für "questionnaire survey" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
111. The Commission noted with appreciation that all organizations of the common system had responded to the questionnaire survey conducted by its secretariat.
111. Комиссия с признательностью отметила, что в анкетном опросе, проведенном ее секретариатом, приняли участие все организации общей системы.
Based on a questionnaire survey of member States (WIPO/GRTKF/IC/Q.3), this study is due to be submitted to the Conference of the Parties in 2004.
Это исследование, основанное на анкетном опросе государств-членов (WIPO/GRTKF/IC/Q.3), должно быть представлено Конференцией сторон в 2004 году.
The information presented in the document was collected through a questionnaire survey covering all organizations in the United Nations common system, to which all 23 organizations responded.
Представленная в документе информация была собрана с помощью анкетного опроса, который охватывал все организации общей системы Организации Объединенных Наций и в котором все 23 организации приняли участие.
The information contained in the document was collected through a questionnaire survey covering all organizations in the United Nations common system; 21 out of 23 organizations responded.
Представленная в этом документе информация была собрана посредством проведения анкетного опроса, который охватывал все организации общей системы Организации Объединенных Наций; ответы прислала 21 из 23 организаций.
For example, according to the two questionnaire surveys conducted in 2006 and 2008 among member organizations of LD's Human Resources Managers Clubs, the percentage of organizations providing paternity leave to employees increased from 16 per cent to 21 per cent.
Так, согласно двум анкетным опросам, проведенным в 2006 и 2008 годах среди организаций - членов клубов менеджеров по кадрам ДТ, процентная доля организаций, предоставляющих отцам отпуск по уходу за ребенком, возросла с 16% до 21%.
They were supplemented by the results of the two questionnaire surveys that are reviewed in section II above.
Эти ответы дополнялись результатами проведенных методом анкетирования двух обследований, которые рассматриваются в разделе II выше.
In order to obtain feedback from participants and to assess the success of the Workshop, a questionnaire survey of the participants was conducted on the last day of the event.
В последний день работы практикума было проведено анкетирование участников с целью собрать их отклики и дать оценку практикуму.
The World Health Organization (WHO) is leading the development of a questionnaire survey to assess progress and to identify agencies' needs in implementing the framework.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) возглавляет работу по проведению анкетирования с целью оценки достигнутых результатов и выявления потребности учреждений в создании рамочной основы.
A systematic and independent thematic opinion poll and questionnaire survey were carried out among children, young persons and adults on current problems related to the protection of rights and freedoms.
Проводился систематический независимый тематический опрос и анкетирование детей, молодежи и взрослых об актуальных проблемах защиты прав и свобод.
It was pointed out in that connection that questionnaire surveys of random samples of departed staff had been found a useful mechanism, which the organizations might wish to investigate.
В этой связи было отмечено, что полезным механизмом, который организации, возможно, пожелают изучить, были признаны выборочные обследования прекращающих службу сотрудников на основе анкетирования.
Inspection data collection methods include, inter alia, questionnaires, surveys, interviews, checklists, record reviews of files, computerized extraction of data, document reviews, recordings, and on-site spot checks and observations.
5.9 Применяемые в ходе инспекции методы сбора данных включают, среди прочего, анкетирование, обследования с использованием опросных листов, собеседования, контрольные списки, анализ архивных документов, автоматизированное извлечение данных, проверку документов и записанных материалов и выборочные проверки и наблюдения.
In line with JIU internal standards, guidelines and working procedures, the methodology followed in preparing this report included a preliminary desk review, interviews with more than 50 United Nations officials and participants in the initiative, questionnaires/surveys and an in-depth analysis of results.
6. В соответствии с внутренними стандартами, руководящими принципами и процедурами работы ОИГ методология, применявшаяся при подготовке настоящего доклада, включала предварительный аналитический обзор, беседы с более чем 50 должностными лицами Организации Объединенных Наций и участниками инициативы, анкетирования/обследования и углубленный анализ результатов.
635. In addition to that, one of the components of the Ombudsman's monitoring studies of the observance of civil rights, including those of women, is a questionnaire survey of various segments of the population, which is used to study the activities of territorial authorities in terms of observing women's rights and introducing gender equality and to generate recommendations and suggestions to improve it.
635. Помимо этого, одной из составляющей проводимых Омбудсманом мониторинговых исследований соблюдения прав граждан, и в частности женщин, является анкетирование различных слоев населения, посредством которого изучается деятельность территориальных органов по соблюдению прав женщин, внедрению гендерного равенства, разрабатываются рекомендации и предложения по его улучшению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test