Übersetzung für "quantities of foods" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Guaranteeing food security in the country with relation to both the quality and quantity of food.
создание гарантий продовольственной безопасности страны в плане качества и количества продуктов питания.
With regard to the agri-food industry, Cuba imports substantial quantities of food from the United States every year.
В агропродовольственном секторе Куба ежегодно импортирует из Соединенных Штатов большое количество продуктов питания.
Switzerland imposes strict limitations on the quantity of food and value of goods that may be imported tax free.
В Швейцарии действуют жесткие ограничения на количество продуктов питания и стоимость товаров, которые могут быть ввезены в страну на беспошлинной основе.
Indeed, the use of herbicides can destroy food crops, thus limiting the quantities of food available to the local population.
Действительно, использование гербицидов может уничтожить продовольственные сельскохозяйственные культуры и тем самым уменьшить количество продуктов питания для местного населения.
These limitations render impractical anything but occasional purchases in France of small quantities of food or items of little value.
Таким образом, сотрудники, проживающие в Швейцарии, практически могут совершать лишь эпизодические покупки во Франции, приобретая ограниченное количество продуктов питания или же товары низкой стоимости.
It is thus impractical for staff to live in Switzerland and legally make anything but occasional purchases in France of small quantities of food or items of little value.
Таким образом, сотрудники, проживающие в Швейцарии, практически могут, не нарушая законов, совершать лишь эпизодические покупки во Франции, приобретая ограниченное количество продуктов питания или же товары низкой стоимости.
63. To live with dignity, refugees must be able to attain a decent standard of living; a safe place to live; sufficient quantities of food; and the opportunity to learn skills that will lead to work.
63. Для того чтобы жить достойно, беженцы должны иметь возможность достичь достойного уровня жизни; безопасное место для жилья; достаточное количество продуктов питания; возможность приобретать навыки, востребованные на рынке труда.
The results - the quantities of food and nutrients per person - do not reflect effective intakes, but merely represent the quantity that was, on average, available to cover the population's food needs for the years 1990-1998.
Данные по количеству продуктов питания и питательных веществ на душу населения не указывают на реальное потребление; они говорят лишь о количестве, которое в среднем имелось в наличии в 1990 -1998 годах для покрытия потребностей населения в питании.
499. Both the proportion and number of families with incomes insufficient to buy the necessary quality and quantity of food, measured by the food or subsistence incidence, has followed the trend of poverty incidence, although relatively smaller in degree.
499. Изменение процентной доли и количества семей, доход которых недостаточен для удовлетворения минимальных потребностей с точки зрения приобретения необходимого количества продуктов питания надлежащего качества, сопоставимо, хотя и в меньшей степени, с динамикой уровня нищеты.
67. To live with dignity, Palestine refugees must be able to attain a decent standard of living: a safe place to live, sufficient quantities of food, and the opportunity to learn skills that will lead to work; essentially, Palestine refugees must be given the opportunity to escape poverty.
67. Чтобы жить с достоинством, палестинские беженцы должны иметь возможность достичь достойного уровня жизни: безопасное жилье, достаточное количество продуктов питания и возможность приобретать навыки, востребованные на рынке труда; по существу, палестинским беженцам должна быть предоставлена возможность вырваться из состояния нищеты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test