Übersetzungsbeispiele
All of those ideas should probably be put in writing.
Вероятно, все эти идеи следует изложить в письменном виде.
That proposal was then put in writing. It received a CD symbol on 31 March.
Затем это предложение было изложено в письменном виде, и 31 марта ему было присвоено условное обозначение документа Конференции по разоружению.
The CHAIRMAN suggested that the amendments be put in writing for comments by interested delegations and for subsequent referral to the Drafting Committee.
12. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы поправки были изложены в письменном виде для представления заинтересованными делегациями своих замечаний и для последующей их передачи в Редакционный комитет.
In 1995, the leaders of our community, people from every walk of life, got together to put in writing our vision for the future.
В 1995 году руководители нашей общины, представители всех слоев общества собрались вместе и изложили в письменном виде наше представление о будущем.
The Panel also asked for the responses to be put in writing, as it routinely does when making formal requests for assistance from member countries.
Группа просила также представить их в письменном виде, как это обычно делается при направлении государствам-членам официальных запросов об оказании содействия.
297. The Administration explained that, while results were not put in writing, certain evaluation processes had been in place, with due consideration given to the limited resources of UNIDIR.
297. Администрация объяснила, что, хотя результаты не фиксировались в письменном виде, оценка с учетом ограниченных средств ЮНИДИР проводилась.
These directions should be put in writing, and outline in detail which actions the agencies may and must not carry out vis-à-vis which persons.
Соответствующие указания необходимо изложить в письменном виде, включая подробное описание разрешенных и запрещенных для спецслужб мер по отношению к отдельным людям.
National copyright laws may also require that exclusive licences -- those that limit the author's ability to offer the work to other parties -- be put into writing.
47. Национальные законы в области охраны авторских прав могут также требовать оформления в письменном виде соглашений о предоставлении исключительных прав, т.е. соглашений, ограничивающих возможности автора предлагать свое произведение другим сторонам.
In addition, my Special Representative requested that the decision to grant UNMIS access to all detention facilities in the Sudan be put in writing to allow monitors to demonstrate their access rights when faced with obstruction.
Кроме того, мой Специальный представитель обратился с просьбой в письменном виде принимать решения о предоставлении доступа МООНВС ко всем местам содержания под стражей в Судане, с тем чтобы дать возможность наблюдателям документально подтверждать свое право на доступ, когда они сталкиваются с нарушением этого права.
In that connection, may I take it that the Committee wishes to consider oral amendments to draft resolution A/C.1/59/L.50 and to take action on it today, without a 24-hour delay for the proposed amendments to be put into writing and translated?
В этой связи могу ли я считать, что Комитет желает рассмотреть устные поправки к проекту резолюции A/C.1/59/L.50 и принять решение по нему сегодня, не откладывая рассмотрение предложенных поправок на 24 часа, с тем чтобы они могли быть представлены в письменном виде и переведены?
Any such suggestion should be put in writing to Washington.
Любые пожелания такого рода нужно направить в письменном виде в Вашингтон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test