Übersetzung für "pumped" auf russisch
Pumped
Verb
Übersetzungsbeispiele
Albeit the reservoirs of those occupying authority settlements are full of water, water is being pumped from the lake into those reservoirs.
Хотя резервуары этих поселений оккупационных властей полны воды, в эти резервуары продолжают качать воду из озера.
On 1 February 2008 at 1100 hours, outside the town of Kafr Killa at the crossing, eight Israeli civilians operated a water pump and pumped water into Lebanese territory.
1 февраля 2008 года в 11 ч. 00 м. в районе города Кафр-Килла восемь гражданских жителей Израиля с помощью насоса начали качать воду на ливанскую территорию.
The Palestinians are not allowed to dig artesian wells in the north of the West Bank because they pump water from the northern and western aquifers.
Палестинцам не разрешается бурить артезианские скважины в северной части Западного берега, поскольку они качают воду из северного и западного водоносных пластов.
The solution, as implemented in Kenya, uses solar energy to activate a pump that extracts groundwater and distributes it through a payment system that is managed locally.
Этот способ, примененный в Кении, основан на использовании солнечной энергии для электроснабжения насоса, качающего воду из подземных источников и распределяющего ее за плату, которая регулируется местной общиной.
(i) The rural community can now power their water pumps for rural water schemes for the provision of clean water and irrigation for small-scale farming.
i) сельское сообщество в настоящее время может питать электроэнергией свои водяные насосы, качающие воду из систем сельского водоснабжения, для обеспечения себя питьевой водой и орошения небольших сельскохозяйственных угодий;
In the Ta'izz countryside, armed persons have allegedly looted farm equipment, and farmers are suffering from the shortage of fuel which hinders them from pumping water or transporting produce to markets.
55. В пригородных районах Таиза вооруженные лица разграбили сельскохозяйственную технику, фермеры страдают от нехватки топлива, что не позволяет им качать воду и доставлять продукцию на рынки.
It was told by witnesses that Palestinians had no sovereignty over water issues and that water from Gaza was not only pumped to the settlements but also to Israel by the government company Mekorot.
Свидетели сообщили Комитету о том, что палестинцы не имеют суверенитета в вопросах водоснабжения и что на территории сектора Газа воду качают не только в целях снабжения жителей поселений, но и - посредством государственной компании "Мекорот" - израильтян.
Access to electricity is low in the region too, at 24 per cent, compared to 69 per cent in Asia and 90 per cent in South America, which impedes many activities such as processing, refrigeration, or underground water pumping.
Низким является в регионе и доступ к электроэнергии, составляющий 24% по сравнению с 69% в Азии и 90% в Южной Америке, что не позволяет создавать перерабатывающие производства, использовать холодильные установки или качать воду из-под земли.
It stops pumping.
Оно перестает качать.
Begin pumping immediately.
Начните качать немедленно.
I'm pumping harder.
Я быстро качаю.
Shall I pump?
- Уже можно качать?
I'm pumping adrenaline.
Я качаю адреналин.
Likes pumping iron, hiking, and pumping iron.
Одним словом - качай железо, марш-бросок и снова качай железо.
Pumping it, they are!
Они там качают!
PDP gas volume pumped per revolution
Объем газа, нагнетаемого за один оборот PDP
- Pump up the volume...
Нагнетай больше. — Билли Брэгг! Билли Брэгг!
Don't pump it, you'll flood the fucking engine!
Не нагнетай, двигатель зальёшь бензином!
This feed tank pumps propane direct to the burner, So the flames stay lit.
Пропан будет нагнетаться прямо к горелке, а значит пламя не угаснет.
Air, often tainted with diesel, is pumped through thin plastic tubes right down to the divers.
Воздух, часто отдающий дизелем, нагнетается через тонкие пластиковые трубки прямо к ныряльщикам.
To use, basically, what's essentially a garden hose down at 25 metres, to pump air into your mouth, is just mad.
Пользоваться, по сути своей, обычным садовым шлангом на глубине в 25 метров, чтобы нагнетать воздух - чистое безумие.
80 men, many of whom are still teenagers, are preparing to dive to over 40 metres, breathing air pumped through these makeshift tubes by this rusty compressor.
80 человек, большинство из которых всё ещё подростки, готовятся к погружению ниже 40 метров, дыша воздухом, который нагнетает ржавый компрессор через самодельные трубки.
When he had tightened the chest to gain maximum pumping action from the motion of breathing, he had known what he did and why.
Когда он затягивал костюм на груди, чтобы добиться максимальной нагнетающей силы от дыхания, он знал, что делает и почему.
"Motions of the body, especially breathing," he said, "and some osmotic action provide the pumping force." He loosened the chest fit slightly. "Reclaimed water circulates to catchpockets from which you draw it through this tube in the clip at your neck."
– Движения тела, в особенности дыхание, – сказал он, – а также осмотические процессы обеспечивают нагнетающую силу… – Он слегка ослабил ремешок на груди. – Утилизируемая вода переходит в накопительные карманы, из которых ее и извлекают через эту вот трубку, закрепленную в зажиме под шеей.
Of this, 50 million m3 are directly pumped from mines.
Из них 50 млн. м3 выкачиваются непосредственно из шахт.
Industry in the urban periphery may pump ground water to ensure a steady supply.
Промышленность на городской периферии может выкачивать грунтовые воды, чтобы обеспечить стабильное снабжение.
The water quality pumped from the Mesilla Bolson improves with the depth of wells.
Качество выкачиваемой воды из Месилья-Больсон улучшается по мере увеличения глубины колодцев.
It is reported that in the Humboldt river area alone, over 250,000 gallons of water are being pumped by mines.
Согласно сообщениям, только в бассейне реки Гумбольдт из шахт выкачивается свыше 250 000 галлонов воды.
Even with the resources acquired in 1967, it is pumping more water from aquifers than nature can replace.
Даже располагая ресурсами, приобретенными в 1967 году, он выкачивает воды из водоносных пластов больше, чем способна восполнить природа.
You are pumping water out.
Малыш, ты выкачиваешь воду!
What is "pump for money"?
– Что означает "выкачивать деньги"?
Cost too much to pump out.
Слишком дорого было выкачивать нефть.
Pumping the shit out of my lungs.
Выкачивали из них всякое дерьмо.
pump her, so to speak.
Находим Элли и выкачиваем ее, так сказать.
Acid, they're pumping acid off this island.
Кислота, они выкачивают с острова кислотy.
- He pumps it up from deep in the earth.
Он выкачивает ее из земли.
No, no, the Deepwater doesn't pump a drop of oil, okay, baby?
Нет, нет, "Глубоководный горизонт" не выкачивает нефть, детка.
So he set about digging trenches and pumping out the water.
Поэтому он начал копать траншеи и выкачивать оттуда воду.
No, no, I am not done pumping people for money.
Нет, нет, я ещё не закончила выкачивать из них деньги.
5.3.6.3. Engines equipped with turbochargers, pumps, blowers, or superchargers for air induction may discharge crankcase emissions to the ambient atmosphere.
5.3.6.3 Двигатели, оснащенные системами турбонаддува, нагнетательными насосами, компрессорами или нагнетателями для всасывания воздуха, могут выбрасывать картерные газы в окружающую среду.
304. Today, when factories produce goods but in the process pump pollutants into rivers or the atmosphere, national accounts measure the value of the goods but not the costs inflicted by the pollutants.
304. Сегодня, когда фабрики производят товары, но в процессе производства сливают загрязняющие вещества в реки или же выбрасывают их в атмосферу, национальные счета измеряют только стоимость произведенных товаров, но не издержки, связанные с загрязнением окружающей среды.
- The Gaza Strip faces a waste water treatment problem, with 90,000 cubic metres of raw or partially treated waste water being pumped into the Mediterranean Sea, adversely affecting public health and the fishing industry.
- В секторе Газа остро стоит проблема сточных вод; в Средиземное море выбрасывается 90 000 кубических метров неочищенных или частично очищенных сточных вод, что негативно сказывается на здоровье населения и рыболовстве.
No crankcase emissions shall be discharged directly into the ambient atmosphere, with the following exception: engines equipped with turbochargers, pumps, blowers, or superchargers for air induction may discharge crankcase emissions to the ambient atmosphere if the emissions are added to the exhaust emissions (either physically or mathematically) during
Выбросы картерных газов непосредственно в окружающую среду не допускаются, за исключением двигателей, оснащенных системами турбонаддува, нагнетательными насосами, компрессорами или нагнетателями для всасывания воздуха, которые могут выбрасывать картерные газы в окружающую среду, если объем этих выбросов прибавляется к объему выбросов отработавших газов (как физически, так и математически) в ходе всех испытаний на выбросы.
The pump just kicks it into the air.
Помпа просто выбрасывает её в воздух.
To cope, his brain pumps adrenaline and cortisol into his system.
Чтобы справиться с этим, его организм выбрасывает в кровь адреналин и кортизол.
They paved it to build machines that pump carbon monoxide into the atmosphere.
Они замостили его, чтобы построить машины, которые выбрасывают угарный газ в атмосферу.
Steam locomotives pump out clouds of white smoke under the metallic walkways of the Gare Saint-Lazare.
Паровозы выбрасывают облака белого дыма под металлическими переходами вокзала Сен-Лазар.
Add some flammable household cleaner to the condensation pan, and your A.C. Unit will pump out fire instead of cold air.
Добавьте горючее чистящее средство в поддон, и кондиционер начнет выбрасывать огонь, а не холодный воздух
You two like them big companies pumping toxic shit in the air and then acting all surprised when the ice caps melt and hurricanes drown New Orleans.
Вы двое, вроде тех больших кампаний, выбрасывающих токсичное дерьмо в воздух, а потом удивляющихся, что айсберги тают, и ураганы накрывают Новый Орлеан.
And here we have Io, which is just insanely volcanic. It's just pumping out vast amounts of energy in a zone, in a part of the solar system, where it was thought that everything was dead.
этот спутник выбрасывает наружу огромное количество энергии, причём в той части Солнечной системы, где, как считали учёные, подобная активность ужа давным-давно сошла на нет.
You know, I wonder what he's gonna think when he finds out that Daddy takes kids just like him and puts them on the street to be pumped full of black tar heroin, and then sold to strangers like animals.
Знаешь, интересно что он подумает, когда узнает, что его папочка похищает таких же детей, как он, и выбрасывает их на улице, где их накачивают героином и продают как животных.
This weapons chatter gets my blood pumping.
Эта болтовня про оружие заставляет мою кровь пульсировать.
I got misty, my heart started pumping fast.
Глаза наполнились слезами, сердце стучало.
Harry peered down over the edge of the luggage rack, his heart pumping a little faster.
Гарри перегнулся через край багажной полки, сердце у него стучало все быстрее.
His heart was pumping fast with anger at Cho and anxiety about how much Snape was about to extract from his mind.
Его сердце сильно стучало — он все еще был сердит на Чжоу и вдобавок боялся, что Снеггу удастся извлечь у него из памяти слишком многое.
колотиться
Verb
I was pumped, posessed.
Сердце колотилось, я был одержим.
- Don't make me pump Chad.
— Не заставляй меня колоть Чэда.
Because right now, yours is really pumping.
Твое сейчас просто колотится.
- No, I'm making you pump Chad.
— Я заставляю тебя колоть Чэда.
- Christ, this thing's pumping Kool-Aid.
Господи, тьI только потрогай. Как колотится.
You feel blood pumping, you'll feel faint, but every moment is crisp and clear.
Кровь колотится в висках, голова кружится, но каким же четким видится каждое мгновение!
Now that we got our hearts pumping... let's pick out some gear, pick a partner... hitting drills!
Мы заставили наши сердца колотиться... теперь кое-что отработаем, выбирайте партнёров... удар сверлом!
it'sgettingdowntothewire and I'm freaking out. My heart is pumping, I'm a nervous wreck. I'm not on the show yet.
я просто иду по проводам я на взводе сердце колотит очень нервничаю я еще не в шоу я должен доказать себе, в этом конкурсе, что достоин быть участником думаю, все хорошо- не собираюсь паниковать и думать о плохом
Harry’s heart was pumping frantically now that he knew they were on the right track;
Теперь, когда они наконец оказались на верном пути, сердце у Гарри неистово колотилось;
Harry looked over his shoulder, his heart now pumping harder and faster than ever.
Гарри оглянулся. Теперь его сердце колотилось еще быстрей и сильнее, чем раньше.
How strange that in his dread of death, it pumped all the harder, valiantly keeping him alive.
Как странно, что под действием смертного страха оно колотится все сильнее, мужественно поддерживая жизнь.
Harry couldn’t take the tension; he left the room and went and sat on the stairs in the hall, his eyes on his watch and his heart pumping fast from excitement and nerves.
Не желая участвовать в этом психозе, Гарри вышел и присел на ступеньку лестницы в прихожей. Он не сводил глаз с часов, а сердце колотилось от волнения.
cried Bagman, and Krum slouched out, leaving Harry quite alone. He felt much more aware of his body than usual; very aware of the way his heart was pumping fast, and his fingers tingling with fear… yet at the same time, he seemed to be outside himself, seeing the walls of the tent, and hearing the crowd, as though from far away. “Very daring!”
Крам, ссутулясь, вышел, и Гарри остался один. Никогда он не был в таком напряжении: сердце колотится, пальцы дрожат от страха, и как будто никакой палатки нет — видит и зрителей, и единоборство с драконом… — Вот это дерзость!!! Здорово!!! — кричал Бэгмен.
работать насосом
Verb
At 1930 hours, by al-Wazzani near the pump, the Israeli enemy fired flares over the area and directed a number of rounds towards Lebanese territory.
В 19 ч. 30 м. израильские военные выпустили осветительные ракеты над районом Эль-Ваззани, где работал насос, и произвели несколько выстрелов в сторону ливанской территории.
Furthermore, in Dhoonidhoo Police Detention Centre, the delegation interviewed a detainee who had allegedly been obliged to spend a week sleeping outside, without a mattress, on a concrete plinth next to noisy pump machinery.
Кроме того, в Полицейском изоляторе Дуниду делегация имела беседу с задержанным, который утверждал, что его неделю вынуждали спать вне помещения без матраса на бетонном цоколе вблизи шумно работавшего насоса.
3. The alternative proposal protects the tank itself; however, during bottom-discharge or bottom-filling, when the pump or compressor is in operation, the tank discharge pipe is linked to the stationary vessel by means of flexible pipes.
3. Это альтернативное предложение позволяет обеспечить безопасность самой цистерны; в то же время во время операций опорожнения и наполнения снизу, когда работает насос или компрессор, сливной трубопровод цистерны соединен со стационарной емкостью посредством гибкого шланга.
Did you ever hear a steam pumping engine?
Ты слыхал, как работает насос?
Hey, Lil, let me know how the pump's working.
Эй, Лил, скажи мне, как работает насос.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test