Übersetzung für "pulling" auf russisch
Pulling
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Cables and cable pulls
Тросики и натяжения тросиков
The cable connections shall not be subjected to any pulling load.
Соединительные кабели не должны подвергаться натяжению.
6-2.4.6.4 Cables and their connections shall not be subjected to any pulling load
6-2.4.6.4 Необходимо исключить возможность натяжения кабелей и соединений.
6-2.4.6.3 Cables and their connections shall not be subjected to any pulling load.
6-2.4.6.3 Необходимо исключить всякую возможность натяжения кабелей и соединений.
9-2.4.6.3 Cables and their connections shall not be subjected to any pulling load.
9-2.4.6.3 Необходимо исключить всякую возможность натяжения кабелей и соединений.
Turn the pull into a push.
Превратите натяжение в толкание.
Slightly like pulling teeth, guv.
Слегка походит на натяжение зубов, шеф.
It's from behind - pull clean, hold tight.
Захват со спины, сильное натяжение, крепкая хватка.
Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails.
Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты.
As these cups dry,they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free.
Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек , создавая натяжение. Он перемещается назад и ,затем, катапультирует споры .
But as you get bigger and you go into puberty, the testicles get bigger, - they pull down and they tension the body and the voice gets deeper. - Oh!
Но со временем, при достижении половой зрелости, яйца увеличиваются, увеличивая тяжестью натяжение, и голос становится ниже.
Helvetica has almost like a perfect balance of push and pull in its letters, and that perfect balance sort of is saying to us, well not sort of, it is saying to us,
В буквах Helvetica совершенный баланс между давлением и натяжением, и этот совершенный баланс словно говорит нам не словно, а точно говорит нам
Adjektiv
This would facilitate the establishment of a "pull" system where deployed assets would effectively and efficiently match identified needs and gaps.
Это способствовало бы созданию <<тянущей>> системы, при которой использование ресурсов было бы оптимизировано и синхронизировано с учетом имеющихся потребностей и недостатков.
Included are occupants or persons pushing or pulling a child's carriage, an invalid chair, or any other small vehicle without an engine.
Включаются лица, находящиеся в детской или инвалидной коляске или любом другом небольшом средстве передвижения без двигателя, или лица, толкающие или тянущие вышеуказанные транспортные средства.
Persons carrying out underwater fishing or other activities under water must have an orange ball attached and pulled by them during the entire duration of their dive, which floats on the surface and which may not be smaller than 30 cm in diameter.
Лица, занимающиеся подводным плаванием или другой подводной активностью, должны иметь оранжевый шар, привязанный и тянущийся за ними во время всего нахождения под водой и диаметром не мене 30 сантиметров.
The following are counted as pedestrians: persons pushing or pulling a sledge, pram, wheelchair or handcart not exceeding a total width of 600 mm, moving on skis or rollerskates or with the assistance of a hand-operated or motorised wheelchair, wheeling a bicycle or motorcycle with a cylinder capacity up to 50 cm3, and so on.
Пешеходами считаются лица, толкающие или тянущие санки, ручные тележки или инвалидные коляски, общая ширина которых не превышает 600 мм; передвигающиеся на лыжах или роликовых коньках либо в инвалидной коляске с ручным управлением или с двигателем; ведущие велосипед или мотоцикл с объемом цилиндров до 50 см3 и т.д.
Now, thankfully, there's always five people pulling the other way.
Но, слава богу, есть пять человек, тянущих нас назад.
He still could have somebody on the inside pulling strings.
У него всё равно может быть кто-то внутри, тянущий за ниточки.
Well, come on. Between these arson fires and Renee pulling the rug out from under you...
Да ладно, между этими поджогами и Рене, тянущей одеяло на себя....
You know, last year they were dressed as reindeer pulling Santa's sleigh with a caption that read,
Знаешь, в прошлом году они были одеты, как олени тянущие сани Санты с надписью,
What if this virus is acting like a freight train pulling some weird-ass DNA behind it?
Что если этот вирус действует как товарный поезд, тянущий некоторые странные ДНК за собой?
And now she's with Fez, who's like a... donkey pulling a cart full of brightly colored Mexican blankets !
И теперь она с Фезом, который как... осел, тянущий телегу, полную ярких мексиканских одеял!
Heavy feeling in the abdomen, accompanied by nausea and an acute pulling sensation in the scrotum. Testicular cancer! Woo!
- сейчас не время тяжесть в животе, сопровождаемая тошнотой и тянущие ощущения в мошонке рак яичек
He'd need 214,200 reindeer pulling a sled weighing 321,000 tons at 3000 times the speed of sound.
Ему понадобилось бы 214 200 северных оленя, тянущих сани, весящие 321 000 тонн со скоростью в 3000 раз больше скорости звука.
Well, we've just started interviews, but we think she was last seen pulling on the drive at about six last night.
Ну, мы только начали опросы, но мы думаем, последний раз ее видели тянущей ручку подъезда около шести прошлым вечером.
Pulling the net tighter around those who seek weapons of mass destruction equally entails a collective endeavour.
Равным образом требует коллективных усилий и затягивание сети вокруг тех, кто домогается оружия массового уничтожения.
According to the judge, the methods of torture include practices such as hanging and beating while hung on a metal grate; food deprivation; night-time interrogation; threats of execution and mock executions; use of gas masks on the face of a detainee with the intention to restrict breathing; pulling out of pubic hair; and pain-inducing tight handcuffing.
Этот судья утверждает, что используются, в частности, такие пытки, как подвешивание на вертикальной металлической решетке и избиение в подвешенном состоянии; лишение пищи; допрос в ночное время; угрозы казнью и инсценировка казни; надевание противогаза на задержанного для ограничения доступа воздуха; выщипывание волос на лобке; затягивание наручников до боли.
Please provide information on allegations received by the Committee that Palestinian detainees are subjected by Israeli security officials to acts in violation of the Convention before, during and after interrogations, including claims of beatings, binding in "shabah" position, denial of basic needs, sleep deprivation, tightening of handcuffs, sudden pulling of the body, sharp twisting of the head, crouching in the "frog" position and bending the back in the "banana" position.
Просьба представить информацию о сообщениях, полученных Комитетом о том, что задержанные подвергаются актам нарушения Конвенции со стороны израильских сотрудников безопасности до, в период и после допросов, включая, как сообщается, побои, связывание в положении "шабах", отказ в удовлетворении основных потребностей, лишение сна, затягивание наручников, резкое вытягивание тела, резкое скручивание шеи, принуждение сидеть на корточках и вытягивание спины в положении "банан".
Just pulling in the local resources.
Просто затягивания локальных ресурсов.
Last time, we worked on not pulling your punches.
В прошлый раз мы работали над не затягиванием твоих толчков и ударов.
выдергивание
Substantiv
Physical abuse included assault and battery, hair pulling, burning, shoving, and occurred against all women regardless of education, race and family situation.
К физическому насилию относятся физические нападения и побои, выдергивание волос, причинение ожогов и толкание, и оно применяется ко всем женщинам, независимо от образования, расы и семейного положения.
These included pulling of teeth from his mouth (two of his teeth were missing), kicking, beatings, guards standing on his hands and infliction of mental cruelty, such as telling him he would first be raped by guards and then sent to Guantánamo Bay if he did not "confess".
Пытки включали выдергивание зубов (у него отсутствует два зуба), удары ногами, избиения, стояние охранников на кистях его рук и причинение психического страдания, например угрозы ему, что он будет сначала изнасилован охранниками и затем отправлен в Гуантанамо Бей, если он не "признается".
But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding or forced ingestion (for example, washing children's mouths out with soap or forcing them to swallow hot spices).
Но это также может быть связано, например, с пинками, встряхиванием или швырянием детей, царапаньем, щипанием, кусанием, выдергиванием волос или оплеухами, принуждением детей оставаться в неудобном положении, обжиганием, ошпариванием или принудительным заглатыванием (например, промывкой ртов детей мылом или принуждением к заглатыванию острых специй).
- And, next stop hair pulling.
- Потом начнется выдергивание волос.
Using an electromagnetic pulse to get Alie out of my head was like shutting down a computer by pulling the plug.
Электромагнитный импульс для удаления Али из головы подействовал как выдергивание провода из розетки.
PD Ra... We used to stop the morning dailies from going to press by pulling the plug on the rotary press machines. That's how long I've been in this industry.
Продюсер Ра... когда выпуск газет с неугодными агентству новостями останавливали простым выдергиванием вилки печатного станка из розетки.
They also explain why the same set of push or pull factors in different countries lead to very different migration experiences.
Это также объясняет, почему факторы выталкивания или притягивания в различных странах приводят к совершенно различным моделям миграции.
3. Noting that both the supply (push) factor and demand (pull) factor from concerned countries have led to the outflow of migrants from the countries of the region;
3. отмечая, что как фактор предложения (выталкивания), так и фактор спроса (притяжения) в соответствующих странах обусловил отток мигрантов из стран региона;
The prospects for Singapore OFDI are bright because of a set of interrelated "push" and "pull" factors, not least the significant role that the Government plays in internationalizing its indigenous companies.
Перспективы вывоза сингапурских ПИИ весьма радужны благодаря наличию целого комплекса взаимосвязанных факторов "выталкивания" и "притяжения", и не в последнюю очередь той значительной роли, какую правительство играет в деле интернационализации отечественных компаний.
26. Three factors must be present for migration to take place: demand or pull from receiving communities or countries; supply or push from source communities or countries; and networks to link the supply with the demand.
26. Для миграции необходимо наличие трех факторов: спрос или притягивание со стороны принимающих общин или стран; предложение или выталкивание со стороны общих или стран происхождения; и наличие контактов для увязывания предложения со спросом.
Thus, rural-urban migration is caused by both "pull" and "push" factors and may result in a transfer of poverty from rural areas, as an increase in the urban population is not necessarily accompanied by employment generation or the development of infrastructure.
Таким образом, миграция из сельских районов в города обуславливается как факторами <<притягивания>>, так и факторами <<выталкивания>> и может привести к оттоку бедноты из сельских районов, в силу того, что увеличение численности городского населения необязательно сопровождается созданием рабочих мест и развитием инфраструктуры.
Thus, rural-urban migration is caused by both "pull" and "push" factors and may result in a transfer of poverty from rural areas as urban population increase is not necessarily accompanied by employment generation or the development of infrastructure.
Таким образом, миграция из сельских районов в города обуславливается как факторами <<притягивания>>, так и факторами <<выталкивания>> и может привести к оттоку бедноты из сельских районов в города в силу того, что увеличение численности городского населения необязательно сопровождается созданием рабочих мест и развитием инфраструктуры.
The root cause of the current relatively high level of nurse migration is a "pull" factor, namely nursing shortages in developed countries, combined with "push" factors in the countries of origin, such as low pay, poor career prospects and career instability, unsafe working environments, low levels of efficiency in health-care systems and poorly designed social security programmes.
13. Коренная причина нынешних относительно значительных масштабов миграции медицинских сестер сопряжена с фактором "притяжения", а именно с нехваткой среднего медицинского персонала в развитых странах, в сочетании с факторами "выталкивания" в странах происхождения, такими, как низкий уровень оплаты труда, ограниченные перспективы профессионального роста и нестабильность работы, небезопасные условия труда, низкий уровень эффективности систем здравоохранения и неудовлетворительное состояние программ социального обеспечения.
Pulling up to the parties
Выталкивание вплоть до сторон
The doctors didn't believe that he would survive, and anyone who's had a sick child would understand the feeling that you're losing your grasp on them and something's pulling them from the other side which is really what was happening in that house.
Докторы не верили... Он выжил был, любой выжил бы, у кого был больной ребёнок... Такое очущение, что Вы теряете свои способности... и ощипывание некоторых вещей с другой стороны... которые действительно случились в том доме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test