Übersetzungsbeispiele
(a) In the interest of defence, public safety, public order, public morality or public health; or
а) интересами обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной морали или общественного здравоохранения; или
in the interest of defence, public safety, public order, public morality or public health; or
a) в интересах обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной морали или общественного здоровья; или
Threatens public order (public health, public morals)
угрозу для общественного порядка (общественного здравоохранения, общественной морали);
(i) in the interests of defence, public safety, public order, public morality or decency, or public health; or
i) в интересах обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной нравственности или благопристойности или общественного здравоохранения; или
Public awareness and public participation
Информированность общественности и участие общественности
Public order and public security
1. Общественный порядок и общественная безопасность
It's public property.
Это общественная собственность.
That's public property.
Ёто - общественна€ собственность.
Kowloon public morgue.
Общественный морг Коулуна.
Public opinion, Tom.
Общественное мнение, Том.
Public government collapsed.
Общественное правительство пало.
Yes, public welfare.
Да, общественное благосостояние
They loaded the public revenue with a very considerable expense;
Они обременили общественный доход весьма значительным расходом;
Public utility, however, and not revenue, was the original object of this institution.
Конечно, первоначальной целью этого учреждения была общественная польза, а не доход.
But those privileges can be obtained only by attending the lectures of the public teachers.
Но эту степень можно получить, только посещая лекции общественных преподавателей.
It does not seem necessary that the expense of those public works should be defrayed from that public revenue, as it is commonly called, of which the collection and application is in most countries assigned to the executive power.
По-видимому, нет нужды, чтобы расходы на эти общественные работы покрывались из так называемых общественных доходов, собирание и употребление которых в большей части стран предоставлено исполнительной власти.
In England the public schools are much less corrupted than the universities.
В Англии общественные школы находятся в гораздо меньшем упадке, чем университеты.
The second of those remedies is the frequency and gaiety of public diversions.
Вторым средством служит частое устройство и веселый характер общественных развлечений.
Of the Public Works and Institutions which are necessary for facilitating particular Branches of Commerce.
Об общественных работах и учреждениях, необходимых для поощрения отдельных отраслей торговли
both too insignificant to deserve any part of the public attention.
то и другое слишком незна чительны, чтобы заслуживать какого-либо общественного внимания.
Dramatic representations, besides, frequently exposing their artifices to public ridicule, and sometimes even to public execration, were upon that account, more than all other diversions, the objects of their peculiar abhorrence.
Кроме того, драматические представления, часто разоблачающие и подвергающие общественному осмеянию их уловки, а иногда вызывающие общественное возмущение, навлекали на себя ввиду этого более, чем всякие другие развлечения, их особенную ненависть и отвращение.
Substantiv
The report is made public.
Этот доклад публикуется.
All these galleries are open to the public.
Все они открыты для публики.
The opinions are made public.
Эти рекомендации публикуются в СМИ.
:: Results of the review are publicized
:: Результаты обзора публикуются
Services for the general public
Услуги для широкой публики
(a) Public offering of shares to the general public;
а) публичная продажа акций широкой публике;
The discussions are public.
Дискуссии являются открытыми для публики.
The records shall be open to the public.
Эти архивы открыты для публики.
These publications are free of charge to the general public.
Эти публикации бесплатно распространяются среди широкой публики.
Admission of the public to meetings
VIII. Допуск публики на заседания
That's public.
Это на публике.
Naked in public?
Голой на публике?
Show public justice!
Покажите публике правосудие.
Your public awaits.
Твоя публика ждет.
Stephen in public.
На публике - Стивен.
In public, yeah.
Да, на публике.
Yes... in public.
Да... на публику.
They're public records.
Они публикуют отчеты.
Amidst all this public, Svidrigailov also suddenly appeared.
Между всею этою публикой появился вдруг и Свидригайлов.
Besides, the public, who were a bit drunk to begin with, were much too excited.
К тому же и публика, и без того уже подпившая, слишком волновалась.
And indeed it was a strange spectacle, capable of attracting the interest of the street public.
И действительно, это было странное зрелище, способное заинтересовать уличную публику.
Such a tile was about to descend upon the elegant and decorous public now assembled to hear the music.
Этот кирпич готовился теперь упасть и на чинную публику, собравшуюся у музыки.
I'm not fooled by what your schools tell the public: you exist only to serve."
И меня не обманет этот ваш лозунг на публику – мол, «мы существуем лишь для служения».
The cries of the poor, consumptive, bereaved Katerina Ivanovna seemed to produce a strong effect on the public.
Плач, бедной, чахоточной, сиротливой Катерины Ивановны произвел, казалось, сильный эффект на публику.
Even worse, at the end of the conference they were going to have another meeting, but this time the public would come, and the guy in charge of our group has the nerve to say that since we’ve worked out so much, there won’t be any time for public discussion, so we’ll just tell the public all the things we’ve worked out.
Хуже того, в конце конференции было внесено предложение провести еще одну такую же, но теперь уже открытую для широкой публики, и председательствующий нашей группы имел нахальство заявить, что, поскольку мы так много работали, у нас не хватило бы времени на публичные дискуссии, так что будет лучше просто-напросто рассказывать этой самой публике о полученных нами результатах.
Thus, or almost thus, Raskolnikov ended his speech, interrupted frequently by exclamations from the public, who listened, however, very attentively.
Так или почти так окончил Раскольников свою речь, часто прерывавшуюся восклицаниями публики, слушавшей, впрочем, очень внимательно.
I sympathize with you for the insult you have received, but I can't permit you to raise your hand against a woman in public.
сочувствую кровавой обиде, но не могу позволить кулачного права с женщиной в глазах публики.
But there was something in the appearance of both the ladies and their admirers which was peculiar, quite different for that of the rest of the public assembled around the orchestra.
Но и поклонники, и женщины, – всё это было нечто особенное, нечто совсем не такое, как остальная публика, собравшаяся на музыку.
Substantiv
The publics of the world expect nothing less.
Народы мира ожидают от нее именно этого.
454. The Law "On public health care" identifies the general legal, economic and social foundations on which public health care is based.
454. Закон "Об охране здоровья народа" определяет общие правовые, экономические и социальные основы охраны здоровья народа.
Public policy on behalf of indigenous populations
Государственная политика поддержки коренных народов
Pursuant to the regulations on the selection of public servants, anyone with a determination to serve the people and sufficient ability was entitled to work as a public official.
В соответствии с правилами избрания слуг народа каждый, кто готов служить народу и обладает достаточной компетенцией, имеет право быть государственным деятелем.
38. Public authority emanates from the people.
38. Государственная власть исходит от народа.
34. Public authority emanates from the people.
34. Государственная власть исходит от народа.
The public must know.
Народ должен знать.
Let's meet the public.
Пообщаемся с народом.
It's far too public.
Слишком много народу.
No. No. Too public.
Слишком много народа.
The public's not calm.
Народ не спокоен.
The public likes you.
Народ тебя любит.
I love public stuff.
Я люблю народ.
Sounds very public.
Кажется, народа будет много.
They've gone public.
Они обратились к народу.
Traction Trust bleeds public white.
"Тракшнтраст" обобрал народ.
said Fred darkly, “they’re not in a place we generally display to the public.”
— И не увидишь, — мрачно ответил Фред. — Они на том месте, которое народу обычно не показывают.
The education of the common people requires, perhaps, in a civilised and commercial society the attention of the public more than that of people of some rank and fortune.
Образование простого народа в цивилизованном и торговом обществе требует, пожалуй, большего внимания и содействия государства, чем образование людей знатных и состоятельных.
Every tax ought to be so contrived as both to take out and to keep out of the pockets of the people as little as possible over and above what it brings into the public treasury of the state.
Каждый налог должен быть так задуман и разработан, чтобы он брал и удерживал из карманов народа возможно меньше сверх того, что он приносит казначейству государства.
For a very small expense the public can facilitate, can encourage, and can even impose upon almost the whole body of the people the necessity of acquiring those most essential parts of education.
С весьма небольшими издержками государство может облег чить, поощрять и даже сделать обязательным почти для всего народа приобретение этих наиболее существенных элементов образования.
Substantiv
To have a man come home to you from a public house.
Когда муж приходит домой из трактира.
Go to a public house, to get up his strength!
... - Забрать отца. Пойти в трактир набраться сил!
I have a shop next to the Fortune of War public house in Pye Corner.
У меня магазин рядом с трактиром "Фортуна Войны" в Пай Корнер.
Do people think we're a public house on the Great North Road?
Они все что, решили что у нас тут трактир на большом северном тракте?
Look. fetch the inspector. and I will personally stand you beer and oysters in any public house you care to name.
Привезите инспектора, и я лично угощу вас пивом с устрицами в любом трактире на ваш выбор.
Well, you can communicate to the fuckwits of Chatsworth that unless this public house is full of furniture and running smoothly by tonight, they're fucking closing me fucking down!
Ну, ты можешь рассказать чатствудским утыркам о том, что теперь этот трактир, полный мебели, и с беспрерывным обслуживанием, закрыт, блядь, к хуям!
But my guess is that Peter Quick is sitting in a public house, at this very moment, toasting his poor silly sweetheart who took the punishment for his crime as well as hers.
Но я полагаю, что Питер Квик сидит в трактире, и в настоящий момент, поднимает тост за его бедную глупую возлюбленную, которая взяла вину за его преступление на себя.
Substantiv
Recently, the Director of Public Prosecution has endorsed a recommendation to prosecute a pub-owner who refused admission of a man with Italian background.
61. Не так давно Государственный обвинитель утвердил рекомендацию о возбуждении дела против владельца пивного бара, который не пустил в бар человека итальянского происхождения.
Every house is God's house, even the public house.
Каждый дом - Божий дом, даже пивная.
I understand you last saw Mr Gannon in the Shakespeare Public House.
Как я понял, вы последний раз видели мистера Гэннона в пивной Шекспир?
This is a private bedroom, not a public drinking house, or a goddamn Reformed church chapel!
Это личная спальня, а не публичный пивной дом и не чёртова реформистская часовня.
Took a photo of Proske while he was shitting at the pub and posted the photo at the public community board.
Сфотографировал испражняющегося Прошке в туалете пивной и повесил фотографию на доске информации в деревне.
There is a public distribution box in a hotel in the capital.
Этот вестник распространяется через киоск в одной из столичных гостиниц.
Participants can also use public transport to reach the hotel.
Для того чтобы добраться до гостиницы, участники также могут воспользоваться общественным транспортом.
Alternatively, participants may take a public taxi to their hotels.
80. В качестве альтернативы участники могут взять такси для того, чтобы доехать в свои гостиницы.
Business was being transacted openly in public and there was remarkable activity in the construction of houses and hotels.
На улицах открыто совершаются торговые сделки, ведется активное строительство домов и гостиниц.
High-speed wireless Internet access is also available in all public areas of the hotel.
Во всех зонах общего пользования гостиницы имеется также высокоскоростной беспроводной доступ к Интернету.
74. Alternatively, participants may take a limousine or a public taxi to their hotels.
74. Для того чтобы доехать в свои гостиницы, участники могут также нанять автомобиль или взять такси.
There's a telephone in the public house a mile down the road.
Там есть телефон в гостинице, в миле отсюда, вниз по дороге.
Mr Hunter you received a letter from the deceased summoning you to the public house, The Stag?
Мистер Хантер, покойный написал вам и вызвал в гостиницу "Холостяк"?
Public humiliation, running from hotel security and the nifty outfit telling so many conventioneers:
Оскорбление, побег от охранников гостиницы и изящная короткая униформа, которая так откровенно говорит:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test