Übersetzung für "provisions of legislation" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Thus, the provisions of legislation in Latvia already comply with paragraph 1 of the Recommendation.
Таким образом, положения законодательства Латвии уже соответствуют пункту 1 рекомендации.
26. Work to improve the provisions of legislation on the holding of peaceful rallies and marches is continuing.
26. настоящее время продолжается работа над совершенствованием положений законодательства, регламентирующего вопросы проведения мирных собраний и шествий.
It stated that the provisions of legislation on matrimonial issues should apply both to religious and customary marriages.
Она заявила, что положения законодательства по брачно-семейным вопросам должны применяться как в отношении религиозных, так и в отношении обычных браков.
This does not mean that particular provisions of legislation governing the structure and functioning or the courts are immune from constitutional scrutiny.
Это не означает, что какието положения законодательства, регулирующие устройство и функционирование судов, освобождены от конституционного контроля.
Some provisions of legislation enacted under article 153 were inconsistent with articles 2 and 16 of the Convention.
Некоторые положения законодательства, принятого на основании статьи 153, не соответствуют статьям 2 и 16 Конвенции.
128. Georgia's initial report cited provisions of legislation that guarantee the exercise of the right to freedom of information (paras. 320 and 321).
В первоначальном докладе приводятся положения законодательства, обеспечивающие реализацию права на свободу информации (пункты 318 и 319).
CEDAW urged Rwanda to accelerate its law review process and to ensure that all discriminatory provisions in legislation were repealed.
КЛДЖ настоятельно призвал Руанду ускорить процесс пересмотра законодательства и обеспечить, чтобы все дискриминационные положения законодательства были отменены.
In Monegasque law, provisions relating to the rights set out in international conventions prevail over the provisions of legislation in the corresponding areas.
В правовой системе Монако положения, касающиеся прав, закрепленных в международных конвенциях, имеют преимущественную силу над положениями законодательства по данным вопросам.
198. As may be seen from the aforementioned provisions, Honduran legislation allows for the negotiation and regulation of the use of transboundary groundwaters, once their location and the need for their use has been determined.
198. Как можно видеть из вышеупомянутых положений, законодательство Гондураса позволяет вести переговоры и регулировать использование трансграничных грунтовых вод после того, как их местонахождение и необходимость в их использовании были определены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test