Übersetzung für "provisions have" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The above provisions have substantial significance for the implementation of Article III of the Convention.
Вышеупомянутые положения имеют большое значение для осуществления статьи III Конвенции.
They have been incorporated in domestic law, and their provisions have force of law in the national territory.
Они были включены во внутреннее законодательство, и их положения имеют силу закона на территории страны.
Such provisions have direct effect in the legal system of the Netherlands without national legislation being required.
Такие положения имеют прямое действие в правовой системе Нидерландов, и при этом никаких законодательных национальных актов принимать не требуется.
For example, in several cases concerning discrimination, the European Court of Justice ruled that the relevant provisions have direct effect.
Так, в связи с рассмотрением нескольких случаев дискриминации Европейский суд постановил, что соответствующие положения имеют прямое действие.
The European Court of Justice has, for example, in several cases concerning discrimination on the grounds of nationality and sex ruled that the relevant provisions have direct effect.
Например, Европейский суд в ряде дел, касавшихся дискриминации по признакам национальности и пола, постановил, что соответствующие положения имеют прямое действие.
(b) [B2] Information is provided on the existing legal provisions related to the notification of parents, but these provisions have widely applicable exceptions, and there is no information on their implementation.
b) [B2] Представлена информация о действующих нормативных положениях, касающихся уведомления родителей, однако эти положения имеют множество исключений, а информация об их осуществлении отсутствует.
These provisions have a universal nature and cannot be excluded by any restrictive interpretation, as laid down in paragraphs 1 and 2 of article 16 of the Constitution.
Эти положения имеют универсальный характер и не могут быть исключены в результате какого-либо ограничительного толкования, как это установлено пунктами 1 и 2 статьи 16 Конституции.
With certain exceptions, the new provisions have retrospective application to 17 May 1990, i.e. the date of the European Court of Justice ruling in the Barber case.
За некоторыми исключениями новые положения имеют обратную силу применительно к 17 мая 1990 года, т.е. дате вынесения Европейским судом постановления по делу Барбера.
23. The Convention, together with other international human rights treaties, is therefore an integral part of the country's legal framework and its provisions have constitutional status.
23. Вследствие этого Конвенция наравне с другими международными договорами, предусматривающими защиту прав человека, является составной частью законодательства Мексики, и ее положения имеют конституционную силу.
It is simply unacceptable that certain countries seek to minimize the importance of this article, involving economic and technological development, whose provisions have a particularly significant impact on developing countries.
Для нас совершенно неприемлемо, что некоторые страны стремятся приуменьшить значение этой статьи, связанной с экономическим и технологическим развитием, чьи положения имеют особо важное значение для развивающихся стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test