Übersetzung für "provided example" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Strengthen the material on integrating mitigation into national development plans and policies by providing examples and case studies;
с) улучшить материалы по вопросу интеграции проблематики предотвращения изменения климата в национальные планы и политику развития путем приведения примеров и тематических исследований;
The open informal session was aimed at promoting dialogue among participants by providing examples of how the United Nations system responded to that overall theme.
Цель открытой неофициальной сессии заключалась в развитии диалога между участниками на основе приведенных примеров реагирования Организацией Объединенных Наций на эту всеобъемлющую тему.
The explanation of illegal activities in the 1993 SNA should be further clarified by providing examples based on those in the NOE Handbook.
i) Приведенное в СНС 1993 года объяснение понятия незаконной деятельности нуждается в дальнейшем разъяснении путем приведения примеров на основе тех, которые фигурирую в "Руководстве по НЭ".
Recommendation 1: The explanation of illegal activities in the 1993 SNA should be further clarified by providing examples based on those in the NOE Handbook.
Рекомендация 1: Приведенное в СНС 1993 года объяснение понятия незаконной деятельности нуждается в дальнейшем разъяснении путем приведения примеров на основе тех, которые фигурируют в "Руководстве по НЭ".
The United States welcomed the improvements in the project narratives for the Development Account, particularly those that clearly defined expected achievements and provided examples of how they might be measured.
Соединенные Штаты с удовлетворением отмечают повышение качества описательной части проектов, связанных с Счетом развития, особенно четкое определение прогнозируемых результатов и приведенные примеры того, как их можно измерить.
She said that the legal group had been able to clarify the word "available" but the final definition of "techniques" would depend on whether the list of techniques set out in the definition was intended to be complete or merely to provide examples.
Она заявила, что группе по правовым вопросам удалось уточнить слово "имеющиеся", но окончательное определение понятия "методы" будет зависеть от того, является ли перечень методов, приведенный в приложении, полным или предназначен для приведения примеров.
A number of Parties expressed the view that the definitions for notation keys contained in the current reporting guidelines need to be clarified further, including by providing examples to ensure that they are used appropriately by Parties and consistently between Parties.
Ряд Сторон высказали мнение о том, что определения условных значений, содержащиеся в нынешних руководящих принципах для представления отчетности, нуждаются в дополнительном уточнении, в том числе путем приведения примеров, для обеспечения их надлежащего использования Сторонами и согласованности между Сторонами.
The open informal session was aimed at promoting dialogue among participants by providing examples of how the United Nations system and other actors responded to that overall theme in various areas with respect to the global development agenda.
Цель открытой неофициальной сессии заключалась в развитии диалога между участниками на основе приведенных примеров реагирования системы Организации Объединенных Наций и других сторон в различных областях в связи с глобальной повесткой дня в области развития.
256. The adoption of the Nagoya Protocol by the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in particular its article 10 (see para. 68 above), and its implementation may provide further opportunities to inform and advance the discussions on marine genetic resources, including by providing examples of how the sharing of benefits from the utilization of resources from areas within national jurisdiction may be addressed in a multilateral context.
256. Принятие Нагойского протокола десятым совещанием Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, в частности его статьи 10 (см. пункт 68 выше), и ее осуществление могут открыть новые возможности для дополнения и продвижения обсуждения вопроса о морских генетических ресурсах, в том числе путем приведения примеров того, каким образом может быть решен вопрос о распределении выгод от использования ресурсов в районах в пределах действия национальной юрисдикции в многостороннем контексте.
64. In the wider context of criminal law reform the Special Rapporteur is pleased to refer to recent efforts by UNODC to produce a "Criminal Justice Assessment Toolkit", which aims at accompanying the reform process by pointing to relevant standards and providing examples of best practices in areas such as policing, access to justice, and custodial and non-custodial measures; several cross-cutting issues (juvenile justice, victims and witnesses, international cooperation) are also addressed.
64. Что касается более широкого контекста реформы уголовного законодательства, то Специальный докладчик с удовлетворением указывает на недавние усилия ЮНОДК по изданию <<Комплекса критериев оценки системы уголовного правосудия>>, который призван содействовать процессу реформы посредством указания соответствующих стандартов и приведения примеров передовых практических методов в таких областях, как деятельность полиции, доступ к правосудию и связанные и несвязанные с тюремным заключением меры; кроме того, в этом издании рассматриваются несколько междисциплинарных вопросов (отправление правосудия в отношении несовершеннолетних, жертвы и свидетели, международное сотрудничество).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test